No corresponde al Relator Especial cuestionar la corrección de las decisiones de los tribunales nacionales. | UN | ومع أن التشكيك في صحة قرارات المحاكم المحلية لا يندرج في إطار ولاية المقرر الخاص. |
las decisiones de los tribunales nacionales deben considerarse como una fuente problemática. | UN | 105 - ويتعين اعتبار قرارات المحاكم المحلية مصدرا يثير الإشكال. |
Los criterios para determinar el principio de non bis in idem se deben formular de manera tal de velar por el respeto de las decisiones de los tribunales nacionales. | UN | وينبغي صياغة المعايير المتعلقة بتقرير عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين بطريقة تكفل احترام قرارات المحاكم الوطنية. |
Es alarmante que, en algunos casos, los funcionarios judiciales de países que realizan investigaciones hayan actuado de manera unilateral e ignorando las decisiones de los tribunales nacionales. | UN | ومن المقلق أن يقوم موظفون قضائيون في بلدان تجري التحقيقات، في بعض الحالات، بالتصرف على أساس أحادي الجانب وأن يتجاهلوا قرارات المحاكم الوطنية. |
Puede considerarse que tales decisiones forman parte de la práctica de los Estados, como sugiere el Presidente del Grupo de Estudio; en su novena conclusión preliminar sobre los posibles autores de prácticas ulteriores pertinentes incluye a los tribunales entre los órganos que conforman la práctica de los Estados; además, las decisiones de los tribunales nacionales se podrían recopilar con relativa rapidez. | UN | ويمكن النظر إلى هذه القرارات على أنها جزء من ممارسة الدول، كما اقترح ذلك رئيس الفريق الدراسي؛ ففي استنتاجه الأولي التاسع بشأن الجهات التي يمكن أن تكون مصدرا للممارسة اللاحقة، أورد المحاكم في عداد الهيئات التي تنشئ ممارسة الدول، وقرارات المحاكم المحلية التي يمكن تجميعها بسرعة نسبية. |
En su labor relacionada con el Protocolo Facultativo, el Comité ha tenido que declarar en varias ocasiones que no es una instancia de último recurso que tenga por objeto revisar o revocar las decisiones de los tribunales nacionales, y que no se lo puede utilizar como foro para entablar una demanda con arreglo al derecho interno. | UN | وقد اتيحت للجنة، في اﻷعمال التي اضطلعت بها بموجب البروتوكول الاختياري مناسبات عديدة أوضحت فيها أنها ليست دائرة للطعن النهائي هدفها إعادة النظر في اﻷحكام الصادرة عن المحاكم المحلية أو نقضها وأنه لا يمكن استخدامها كمحفل لمتابعة أي شكوى على أساس القانون المحلي. |
Por consiguiente, no cabe duda de que las decisiones de la Corte son tan vinculantes como las decisiones de los tribunales nacionales. | UN | وعليه، ليس هناك شك في أن قرارها ملزم مثل قرارات المحاكم المحلية. |
El Comité lamenta también que no se haya facilitado información sobre las decisiones de los tribunales nacionales en que se han invocado las disposiciones del Pacto. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم أية معلومات عن قرارات المحاكم المحلية التي احتُجَّ فيها بأحكام العهد. |
Asimismo, lamenta que no se haya facilitado información sobre las decisiones de los tribunales nacionales en que se han invocado las disposiciones del Pacto. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم أية معلومات عن قرارات المحاكم المحلية التي احتُجَّ فيها بأحكام العهد. |
El Estado Parte sostiene que el autor, en lugar de presentar una exposición detallada al Comité, se limitó exclusivamente a las decisiones de los tribunales nacionales y a sus propias exposiciones al Tribunal Supremo. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ اعتمد على قرارات المحاكم المحلية وعلى مذكراته هو إلى المحكمة العليا عوضاً عن تقديم عرض مفصل إلى اللجنة. |
El Estado Parte sostiene que el autor, en lugar de presentar una exposición detallada al Comité, se limitó exclusivamente a las decisiones de los tribunales nacionales y a sus propias exposiciones al Tribunal Supremo. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ اعتمد على قرارات المحاكم المحلية وعلى مذكراته هو إلى المحكمة العليا عوضاً عن تقديم عرض مفصل إلى اللجنة. |
las decisiones de los tribunales nacionales sobre la definición de " guerra " no son de mucho valor al presente objeto. | UN | 20 - ولا تكتسي قيمة كبيرة في هذه الأغراض قرارات المحاكم المحلية بشأن تعريف ' الحرب`. |
La armonización de la aplicación e interpretación de la Convención se fomenta mediante la publicación de las decisiones de los tribunales nacionales sobre la Convención. | UN | والتوفيق في تطبيق وتفسير الاتفاقية يدعمه نشر قرارات المحاكم الوطنية بشأن الاتفاقية . |
Otorgar precedencia a las decisiones de la Corte sobre las decisiones de los tribunales nacionales no está en consonancia con la noción de complementariedad. | UN | وقال ان صدور قرارات من المحكمة لتكون لها اﻷسبقية على قرارات المحاكم الوطنية لن يتمشى مع فكرة التكامل . |
Por otra parte, el Estado parte debería informar sobre los progresos realizados a ese respecto y sobre las decisiones de los tribunales nacionales o las autoridades administrativas que hacen efectivos los derechos consagrados en la Convención. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الخصوص وعن قرارات المحاكم الوطنية أو السلطات الإدارية التي تنفذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية. |
Por otra parte, el Estado parte debería informar sobre los progresos realizados a ese respecto y sobre las decisiones de los tribunales nacionales o las autoridades administrativas que hacen efectivos los derechos consagrados en la Convención. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في هذا الخصوص وعن قرارات المحاكم الوطنية أو السلطات الإدارية التي تنفذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية. |
5. Invita a los gobiernos a que faciliten los elementos más pertinentes de la legislación nacional, las decisiones de los tribunales nacionales y la práctica del Estado en relación con la protección diplomática a fin de asistir a la Comisión de Derecho Internacional en su labor futura sobre el tema “Protección diplomática”; | UN | ٥ - تدعو الحكومات إلى أن تقدم التشريعات الوطنية اﻷكثر أهمية وقرارات المحاكم المحلية وممارسات الدول فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية من أجل مساعدة لجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة بشأن موضوع " الحماية الدبلوماسية " ؛ |
5. Invita a los gobiernos a que faciliten los elementos más pertinentes de la legislación nacional, las decisiones de los tribunales nacionales y la práctica del Estado en relación con la protección diplomática a fin de asistir a la Comisión de Derecho Internacional en su labor futura sobre el tema “Protección diplomática”; | UN | ٥ - تدعو الحكومات إلى أن تقدم التشريعات الوطنية اﻷكثر أهمية وقرارات المحاكم المحلية وممارسات الدول فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية من أجل مساعدة لجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة بشأن موضوع " الحماية الدبلوماسية " ؛ |
En su labor relacionada con el Protocolo Facultativo, el Comité en varias ocasiones ha tenido que declarar que no es una instancia de último recurso que tenga por objeto revisar o revocar las decisiones de los tribunales nacionales, y que no se lo puede utilizar como foro para entablar una demanda con arreglo al derecho interno. | UN | وقد أتيحت للجنة، في اﻷعمال التي اضطلعت بها بموجب البروتوكول الاختياري، مناسبات عديدة أوضحت فيها أنها ليست دائرة للطعن النهائي هدفها إعادة النظر في اﻷحكام الصادرة عن المحاكم المحلية أو نقضها وأنه لا يمكن استخدامها كمحفل لمتابعة أي شكـوى علــى أساس القانون المحلي. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome las medidas adecuadas para que los jueces, abogados y fiscales conozcan mejor el Pacto y asegurar así que sus disposiciones se tengan en cuenta en las decisiones de los tribunales nacionales. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الملائمة لزيادة معرفة القضاة والمحامين والمدعين العامين بالعهد من أجل ضمان مراعاة أحكامه في القرارات التي تصدرها المحاكم والهيئات القضائية المحلية. |
Se debe dar prioridad al examen de las decisiones de los tribunales nacionales, un elemento esencial de la práctica de los Estados, y los resultados se deben reflejar en los informes futuros sobre el tema. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية لاستعراض القرارات الصادرة عن المحاكم الوطنية - التي تعتبر عنصرا أساسيا من ممارسات الدول - وأن تظهر النتائج في التقارير المقبلة عن الموضوع. |
5.1 En sus escritos de 3 de junio de 2011, la autora sostiene que el Estado parte interpreta erróneamente tanto sus afirmaciones ante el Comité como las decisiones de los tribunales nacionales. | UN | 5-1 ادعت صاحبة البلاغ، في تعليقاتها المؤرخة 3 حزيران/يونيه 2011، أن الدولة الطرف فهمت ادعاءاتها المعروضة على اللجنة وقرارات المحاكم الوطنية فهماً خاطئاً. |