ويكيبيديا

    "las decisiones o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرارات أو
        
    • القرارات أو
        
    • مقررات أو
        
    • للقرارات أو
        
    • المقررات أو
        
    • أي قرار أو
        
    Las consecuencias de esas medidas se presentarán cuando se adopten las decisiones o se presenten los informes al respecto a la Asamblea en 2006. UN وسوف يتم تقديم الآثار المترتبة على تلك الإجراءات كلما اتخذت قرارات أو قُدمت تقارير إلى الجمعية في عام 2006.
    México reafirma que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados sólo pueden emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. UN وتؤكد المكسيك مجددا أن فرض أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية على دول لا يمكن أن ينبثق إلا عن قرارات أو توصيات مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Habida cuenta del carácter del protocolo, no podían limitarse las decisiones o medidas adoptadas en su virtud por el Comité o el subcomité. UN فنظرا لطبيعة البروتوكول، لا يجوز أن يكون هناك قيد على القرارات أو الاجراءات التي تتخذها اللجنة أو اللجنة الفرعية بموجبه.
    Así pues, existía un foro judicial apropiado para resolver las cuestiones jurídicas planteadas por las decisiones o recomendaciones. UN وهكذا يوجد في الواقع محفل قضائي يمكن فيه تسوية المسائل القانونية التي تثيرها القرارات أو التوصيات.
    En el informe del Secretario General se señalarán a la atención del Consejo las decisiones o recomendaciones de las comisiones que reglamentariamente requieran su aprobación. UN وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس الى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج نظاميا الى موافقة المجلس.
    Las consecuencias de esas medidas se presentarán cuando se adopten las decisiones o se presenten los informes al respecto a la Asamblea en 2006. UN وسوف يتم تقديم الآثار المترتبة على تلك الإجراءات كلما اتخذت قرارات أو قدمت تقارير إلى الجمعية في عام 2006.
    Nuestro país ha reiterado en varias ocasiones que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados solo pueden emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. UN وقد كرر بلدنا التأكيد في عدة مناسبات على ضرورة ألا تفرض على الدول أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية إلا بناء على قرارات أو توصيات يصدرها مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Costa Rica ha reiterado en varias ocasiones que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados debe emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. UN وقد كرر بلدنا التأكيد في عدة مناسبات على ضرورة ألا تفرض على الدول أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية إلا بناء على قرارات أو توصيات يصدرها مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Costa Rica ha reiterado en varias ocasiones que cualquier tipo de sanciones políticas, económicas o militares impuestas a los Estados debe emanar de las decisiones o recomendaciones que formulen el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. UN وقد كررت كوستاريكا التأكيد في عدة مناسبات على ضرورة ألا تُفرض على الدول أي جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية إلا بناء على قرارات أو توصيات يصدرها مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    En el informe del Secretario General se señalarán a la atención del Consejo las decisiones o recomendaciones de las comisiones que reglamentariamente requieran su aprobación. UN وسيوجه اﻷمين العام في تقريره انتباه المجلس الى أي قرارات أو توصيات للجان قد يستلزم اﻷمر، وفقا للنظام اﻷساسي للمجلس، موافقته عليها.
    Se deben examinar todas las decisiones o iniciativas adoptadas por los gobiernos en relación con la administración pública para determinar si incorporan y protegen plenamente la libertad necesaria de los individuos y las familias, así como de las actividades no estatales llevadas a cabo por grupos. UN وينبغي أن يخضع للتدقيـــق كـــل مــا تتخذه الحكومات من قرارات أو مبادرات بشــأن اﻹدارة العامة لتقرير ما إذا كان يأخذ بعين الاعتبار تماما الحرية الضرورية لﻷفراد واﻷسر وحمايتهــا، فضلا عن حرية اﻷنشطة التي لا علاقة لها بالدولة وتقـوم بهــا المجموعات.
    Todo proveedor o contratista que no participe en ese recurso no podrá subsiguientemente interponer un recurso, con arreglo a los artículos 65 o 66, contra las decisiones o medidas que hayan sido objeto del recurso interpuesto. UN ويُمنَع أيُّ مورِّد أو مقاول يتخلّف عن المشاركة في هذه الإجراءات من الاعتراض لاحقاً بمقتضى المادتين 65 و66 من هذا القانون بشأن القرارات أو التدابير التي هي موضوع الطلب أو الاستئناف.
    La equivocación parece residir en que la revisión judicial consiste en sustituir las decisiones o acciones de las autoridades competentes en los órganos ejecutivo o legislativo por las opiniones de los jueces. UN ويرجع سوء الفهم على ما يبدو الى الاعتقاد بأن المراجعة القضائية تؤدي الى إحلال آراء القضاة محل القرارات أو اﻷعمال الصادرة من السلطات المختصة في الدوائر التنفيذية أو التشريعية للحكومة أو الخاضعة لها.
    También es importante garantizar que en todos los procedimientos jurídicos las decisiones o fallos se dicten dentro de plazos razonables. UN ١٠٦ - كما أنه من المهم، في جميع اﻹجراءات القانونية ضمان إصدار القرارات أو اﻷحكام خلال فترة زمنية معقولة.
    Los debates temáticos del Consejo podrían también sincronizarse con debates sobre los mismos temas en la Asamblea General para poder vincular las decisiones o las medidas de política adecuadas sobre esos temas en el Consejo y en la Asamblea General. UN ويمكن أيضا لمناقشات المجلس الموضوعية أن تتزامن مع مناقشات لنفس المسائل في الجمعية العامة بغرض الربط بين القرارات أو الإجراءات السياسية الملائمة للمجلس والجمعية العامة بشأن تلك المسائل.
    Por último, la Unión Europea reitera que el derecho a la libre determinación incluye la posibilidad de que todo ciudadano pueda apoyar o criticar las decisiones o acciones de las instituciones políticas de su país. UN وفي الختام قال إن الاتحاد الأوروبي يعرب من جديد عن أن الحق في تقرير المصير يشمل أن تتاح لأي مواطن إمكانية تأييد أو انتقاد القرارات أو الإجراءات التي تتخذها المؤسسات السياسية في بلده أو بلدها.
    Pregunta también si las decisiones o recomendaciones formuladas por el Centro son vinculantes para el Estado parte, y si se han establecido filiales del Centro en todo el país. UN واستفسر عما إذا كانت القرارات أو التوصيات الصادرة عن المركز مُلزِمة للدولة. وتساءل عما إذا كانت هناك فروع للمركز في جميع أنحاء البلد.
    En el informe del Secretario General se señalarán a la atención del Consejo las decisiones o recomendaciones de las comisiones que reglamentariamente requieran su aprobación. UN وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس الى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج نظاميا الى موافقة المجلس.
    En el informe del Secretario General se señalarán a la atención del Consejo las decisiones o recomendaciones de las comisiones que reglamentariamente requieran su aprobación. UN وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس الى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج نظاميا الى موافقة المجلس.
    147. En las deliberaciones siguientes se acordó que en el párrafo 2 del artículo 63 propuesto en el párrafo 146 supra figurase también una referencia a solicitudes o demandas ante tribunales de modo que sea posible una revisión judicial en primera instancia de las decisiones o medidas adoptadas por la entidad adjudicadora en el proceso de contratación. UN 147- واتُّفق، في مناقشة لاحقة، على أن تتضمن الفقرة 2 من المادة 63 أيضا، بصيغتها المقترَحة في الفقرة 146 أعلاه، إشارةً إلى الطلبات المقدَّمة إلى المحاكم للسماح لها بإجراء مراجعة ابتدائية للقرارات أو التدابير التي تتخذها الجهة المشترية في سياق إجراءات الاشتراء.
    En el curso de ese examen, la Secretaría llegó a la conclusión de que en general las decisiones o las disposiciones conexas contenidas en éstas correspondían a una de las tres categorías que se detallan a continuación. UN وقد تبيّن للأمانة من هذا الاستعراض أنّ المقررات أو الأحكام ذات الصلة تندرج ضمن واحدة من الفئات الثلاث التالية.
    El Ombudsman investiga las decisiones o recomendaciones que hayan formulado los órganos que enumere la ley, o cualquier acto cometido u omitido por éstos y que guarde relación con cuestiones administrativas, que afecten a una persona o a un grupo de personas a título personal. UN ويحقق أمناء المظالم في أي قرار أو توصية أو أي فعل أو إغفال من جانب أية هيئة من الهيئات المدرجة في جداول القانون ويتعلق بمسألة إدارية ويؤثر في أي شخص بصفته الشخصية أو أي مجموعة من الأشخاص بصفتها الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد