las decisiones sobre cuestiones de fondo deberán adoptarse, en la medida de lo posible, por consenso. | UN | وينبغي اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان. |
Su delegación se ha abstenido por su firme adhesión a la adopción de las decisiones sobre cuestiones financieras mediante consenso; el apartamiento de ese principio crearía problemas para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وأوضح أن وفده قد امتنع عن التصويت ﻷنه يلتزم التزاما تاما بأن تعتمد القرارات المتعلقة بالمسائل المالية بتوافق اﻵراء؛ وسيخلق الخروج عن هذا المبدأ مشاكل لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
las decisiones sobre cuestiones de fondo deberán adoptarse, en la medida de lo posible, por consenso. | UN | وينبغي اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بتوافق الآراء قدر الإمكان. |
las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán en lo posible por consenso. | UN | أما القرارات بشأن المسائل الموضوعية فيتخذها بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان. |
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 56 y salvo que en el presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría simple de los Estados Parte presentes y votantes. | UN | دون مساس بأحكام المادة 56 من هذا النظام، وباستثناء ما ينص عليه النظام خلافا لذلك، تُتخذ القرارات الخاصة بالمسائل الاجرائية بالأغلبية البسيطة للدول الأطراف الحاضرة والمصوّتة. |
Reconociendo además el papel que desempeñan los centros en el contexto de las decisiones sobre cuestiones estratégicas relativas al Convenio de Basilea, | UN | وإذ يسلم كذلك بدور المراكز في سياق المقررات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية المتصلة باتفاقية بازل، |
Todos los Estados deben tener derecho a participar plenamente en las decisiones sobre cuestiones económicas y financieras. | UN | وينبغي أن يكون لجميع الدول الحق في المشاركة مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية. |
Otro tema importante del programa era el del Reglamento de la Reunión de los Estados Partes, en particular el artículo 53, relativo a las decisiones sobre cuestiones de fondo. | UN | وأشار إلى موضوع النظام الداخلي لاجتماع الــدول اﻷطــراف باعتبــاره أحد البنود المعلقة اﻷخرى المدرجة في جدول اﻷعمال، ولا سيما المادة ٥٣ التي تتناول القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية. |
2. las decisiones sobre cuestiones de procedimiento y las decisiones en las elecciones se adoptarán por mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | ٢ - تتخذ القرارات المتعلقة بالمسائل اﻹجرائية وفي الانتخابات بأغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
Otro tema pendiente del programa guardaba relación con el reglamento de las Reuniones de los Estados Partes, en particular el artículo 53, relativo a las decisiones sobre cuestiones de fondo. | UN | وتعلق بنــد هــام آخــر مــن بنـود جدول اﻷعمال بالنظام الداخلي لاجتماعات الدول اﻷطراف، وبخاصة المادة ٥٣، التي تتناول القرارات المتعلقة بالمسائل ذات اﻷهمية. |
Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 61 y salvo que en el presente Reglamento se disponga otra cosa, las decisiones sobre cuestiones de fondo serán aprobadas por mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. | UN | مع مراعاة أحكام المادة 61، وما لم ينص على خلاف ذلك في النظام الأساسي، تتخذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي الحاضرين المصوتين. |
Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 61 y salvo que en el Estatuto y el presente Reglamento se disponga otra cosa, las decisiones sobre cuestiones de fondo serán aprobadas por mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. | UN | مع مــــراعاة أحكام الـــمادة 61، وما لم ينص على خلاف ذلك في النظام الأساسي أو في هذا النظام، تتخذ القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمشتركة في التصويت. |
2. las decisiones sobre cuestiones de procedimiento y las decisiones en las elecciones se adoptarán por mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | 2 - تتخذ القرارات المتعلقة بالمسائل الإجرائية وفي الانتخابات بأغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán en lo posible por consenso. | UN | أما القرارات بشأن المسائل الموضوعية فيتخذها بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان. |
las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes. | UN | أما القرارات بشأن المسائل الجوهرية فتتخذ بأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين المصوتين. |
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 56 y salvo que en el presente reglamento se disponga otra cosa, las decisiones sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría simple de los Estados Parte presentes y votantes. | UN | دون مساس بأحكام المادة 56 من هذا النظام، وباستثناء ما ينص عليه النظام خلافا لذلك، تُتخذ القرارات الخاصة بالمسائل الاجرائية بالأغلبية البسيطة للدول الأطراف الحاضرة والمصوّتة. |
16. Reglamento de la Reunión de los Estados Partes, en particular los artículos relativos a las decisiones sobre cuestiones de fondo (artículo 53) y el establecimiento de un comité financiero. | UN | ١٦ - النظام الداخلي لاجتماع الدول اﻷطراف، وبخاصة المادتان اللتان تعالجان المقررات المتعلقة بالمسائل الجوهرية )المادة ٥٣( وإنشاء لجنة مالية. |
La resolución 41/213 de la Asamblea General estipula que las decisiones sobre cuestiones de presupuesto han de aprobarse por consenso. | UN | وينص قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ على اتخاذ القرارات المتعلقة بمسائل الميزانية بتوافق اﻵراء. |
Esto significa que serán aplicables las disposiciones del reglamento de la Conferencia de las Partes sobre la mayoría requerida para las decisiones sobre cuestiones sustantivas. | UN | وهذا يعني أن أحكام النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف المتعلقة باﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ القرارات المتصلة بمسائل موضوعية هي التي من شأنها أن تنطبق. |
Si todos los intentos de adoptar una decisión por consenso se hubieren agotado, las decisiones sobre cuestiones de procedimiento se adoptarán por mayoría de los miembros presentes y votantes. | UN | وإذا استنفدت كل الجهود دون التوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء، تتخذ المقررات بشأن المسائل اﻹجرائية بأغلبية أصوات الحاضرين المصوتين. |
las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán por consenso. | UN | وتتخذ القرارات بشأن المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء. |
2. las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán por consenso. | UN | ٢ - وتتخذ المقررات في المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء. |
Avances en la aplicación de las decisiones sobre cuestiones | UN | التقدم المحرز في تنفيذ مقررات بشأن القضايا القطاعية |
22. La Conferencia adoptará decisiones sobre cuestiones de procedimiento por mayoría simple de los miembros presentes y votantes. [las decisiones sobre cuestiones de fondo se adoptarán en lo posible por consenso. | UN | ٢٢ - يتخذ المؤتمر قراراته بشأن المسائل اﻹجرائية، بأغلبية بسيطة من اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين. ]أما القرارات بشأن المسائل الموضوعية فيتخذها بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان. |
Nuestros pequeños países pueden seguir siendo asociados eficaces, pero se les debe asignar un asiento a la mesa donde se toman las decisiones sobre cuestiones que son motivo de preocupación mundial. | UN | وبوسع بلداننا الصغيرة أن تظل شريكا فعالا ولكن يجب أن تمنح مقعدا على الطاولة عندما تتخذ قرارات تتعلق بالمسائل ذات الاهتمام العالمي. |