ويكيبيديا

    "las declaraciones conjuntas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيانات المشتركة
        
    • البيانين المشتركين
        
    • للبيانات المشتركة
        
    • بيانات مشتركة
        
    • بالبيانات المشتركة
        
    • والبيانات المشتركة
        
    • ببيانات مشتركة
        
    • إعلانات مشتركة
        
    • الإعلانات المشتركة
        
    • والبيانين المشتركين
        
    las declaraciones conjuntas permitirían que los distintos órganos creados en virtud de tratados colaboraran para abordar las cuestiones pertinentes. UN وستمكن هذه البيانات المشتركة مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات من العمل معا لمعالجة القضايا ذات اﻷهمية الراهنة.
    Fomentar las declaraciones conjuntas tanto de los grupos regionales como de las ONG. UN تشجيع البيانات المشتركة من طرف المجموعات الإقليمية وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    En ninguna de las declaraciones conjuntas acordadas entre el Reino Unido y la Argentina se hace referencia alguna a negociaciones sobre la soberanía. UN ولم تشر أي من البيانات المشتركة المتفق عليها بين المملكة المتحدة والأرجنتين إلى مفاوضات بشأن السيادة.
    En las declaraciones conjuntas aprobadas en ambas conferencias se alentó a Viet Nam a que llevase a cabo un examen minucioso de la aplicación de su Programa de Acción Nacional y fortaleciese su plan de actividades para los años subsiguientes. UN وقد كان من شأن البيانين المشتركين اللذين صدرا عن المؤتمرين أن شجعا فييت نام على أن تستعرض تنفيذ برنامج العمل الوطني استعراضا دقيقا وعلى تعزيز أنشطتها المزمعة للسنوات المقبلة.
    Para poner fin a la amenaza militar que ha creado, la República Popular Democrática de Corea debe continuar esforzándose por lograr la plena aplicación de las declaraciones conjuntas de las conversaciones entre las seis partes de septiembre de 2005. UN وبغية إزالة التهديد العسكري الذي شكلته، يجب أن تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل للبيانات المشتركة للمحادثات السداسية الصادرة في أيلول/سبتمبر 2005.
    84. En el mismo sentido, las limitaciones impuestas sobre la duración de las declaraciones orales de las organizaciones no gubernamentales habían sido el resultado de amplias consultas, cuyo objetivo era proporcionar incentivos para las declaraciones conjuntas. UN 85- وفي السياق ذاته، فإن مسألة فرض قيود على الوقت المحدد للبيانات الشفوية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية نشأت عن مشاورات واسعة النطاق أجريت بهدف التشجيع على تقديم بيانات مشتركة.
    10. Por lo que respecta a las declaraciones conjuntas de las organizaciones no gubernamentales, la duración máxima de las intervenciones es la que se indica a continuación: UN 10- وفيما يتعلق بالبيانات المشتركة للمنظمات غير الحكومية، يطبق التوقيت التالي:
    En las declaraciones conjuntas no se mencionan en modo alguno negociaciones sobre la soberanía. UN ولا تشير البيانات المشتركة إلى أية مفاوضات بشأن السيادة.
    En las declaraciones conjuntas no se mencionan en modo alguno negociaciones sobre la soberanía ni que sean de naturaleza provisional. UN ولا تشير البيانات المشتركة إلى أية مفاوضات بشأن السيادة أو إلى أنها مؤقتة بطبيعتها.
    En las declaraciones conjuntas no se hace referencia alguna a negociaciones sobre la soberanía ni a que tengan carácter provisional. UN ولم تشر البيانات المشتركة إلى إجراء أي مفاوضات بشأن السيادة أو إلى كونها ذات طابع مؤقت.
    Se basa en el texto del propio Tratado y en las declaraciones conjuntas de los Presidentes de Rusia y los Estados Unidos sobre este tema. UN وهو يستند إلى لغة المعاهدة نفسها وإلى البيانات المشتركة التي أدلى بها رئيسا روسيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن هذه المسألة.
    Esto ha sido difícil en la práctica, con la excepción de las declaraciones conjuntas mencionadas anteriormente, debido a la variedad de cuestiones que entrañan. UN وقد تعذر تحقيق ذلك عمليا، باستثناء البيانات المشتركة التي وردت الإشارة إليها أعلاه، بسبب اتساع طائفة المسائل التي تعنى بها هذه الإجراءات.
    Los distintos Estados que participen en las declaraciones conjuntas pero que quieran hacer uso de la palabra una vez más en relación con el mismo tema del programa dispondrán sólo de la mitad del tiempo asignado normalmente. UN أما فرادى الدول التي تشارك في البيانات المشتركة ولكن تبدي رغبتها في تناول الكلمة من جديد بخصوص نفس البند من جدول الأعمال فتُمنح نصف الوقت المخصص عادة؛
    El Reino Unido rechaza firmemente la afirmación de que la nueva Constitución de las Islas Falkland hace caso omiso de resoluciones de las Naciones Unidas o infringe, en el hecho o en el espíritu, algún elemento de las declaraciones conjuntas del Reino Unido y de la Argentina. UN وترفض المملكة المتحدة بشكل قاطع الزعم بأن دستور جزر فوكلاند الجديد قد أخلّ بأي قرار من قرارات الجمعية العامة أو انتهك، بواقعه أو بروحه، أي جانب من جوانب البيانات المشتركة للمملكة المتحدة والأرجنتين.
    El Reino Unido rechaza firmemente la afirmación de que los actos en las Islas Falkland hacen caso omiso de resoluciones de la Asamblea General o violan, de hecho o en espíritu, cualquier elemento de las declaraciones conjuntas del Reino Unido y de la Argentina. UN وترفض المملكة المتحدة بحزم التأكيد بأن التطورات التي حدثت في جزر فوكلاند تعكس عدم مبالاة بأي قرار من قرارات الجمعية العامة أو انتهاك، من حيث الممارسة أو الروح، لأي جانب من جوانب البيانات المشتركة للمملكة المتحدة والأرجنتين.
    Por este motivo, el Embajador Berdennikov y yo pedimos que se distribuyeran como documento oficial de la Conferencia las declaraciones conjuntas hechas por el Presidente Clinton y el Presidente Yeltsin en Helsinki, declaraciones que figuran en el documento CD/1460. UN ولهذا السبب، طلبنا السفير بردينيكوف وأنا تعميم البيانين المشتركين الصادرين عن الرئيس كلينتون والرئيس يلتسن في هلسنكي كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. ويرد هذان البيانان في الوثيقة CD/1460.
    c) La duración de las declaraciones conjuntas formuladas por organizaciones no gubernamentales (ONG) sería la siguiente: de 1 a 2 ONG, 3 minutos; de 3 a 5 ONG, 4 minutos; de 6 a 10 ONG, 5 minutos; más de 10 ONG, 6 minutos. UN (ج) أن تكون المدة المخصصة للبيانات المشتركة التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية على النحو التالي: منظمة واحدة إلى منظمتين: 3 دقائق؛ من 3 إلى 5 منظمات غير حكومية: 4 دقائق؛ من 6 إلى 10 منظمات غير حكومية: 5 دقائق؛ أكثر من 10 منظمات غير حكومية: 6 دقائق.
    Además, la Federación ha sido signataria de las declaraciones conjuntas presentadas por las organizaciones no gubernamentales, las comisiones citadas y el UNIFEM. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد وقع على بيانات مشتركة أصدرتها لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية والتنمية المستدامة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En cuanto a las declaraciones conjuntas de ONG, se convino en la siguiente duración: una o dos ONG, 7 minutos; tres a cinco ONG, 10 minutos; seis a diez ONG, 12 minutos, y más de diez ONG, 15 minutos. UN وفيما يتعلق بالبيانات المشتركة التي تدلي بها المنظمات غير الحكومية، فقد اتفق على المدد الزمنية التالية: سبع دقائق للبيان عن منظمة واحدة أو منظمتين غير حكوميتين؛ و10 دقائق للبيان عن ثلاث إلى خمس منظمات؛ و12 دقيقة للبيان عن ست إلى عشر منظمات؛ و15 دقيقة للبيان عن أكثر من عشر منظمات.
    Se basa en el lenguaje del propio Tratado y en las declaraciones conjuntas de los Presidentes de Rusia y de los Estados Unidos sobre este tema. UN فقد وضع على أساس صيغة المعاهدة نفسها والبيانات المشتركة لرئيسي روسيا والولايات المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Se fomentarán aún más las declaraciones conjuntas. UN وينبغي زيادة التشجيع على الإدلاء ببيانات مشتركة.
    Se argumentó además que, si bien las declaraciones unilaterales eran posibles, las declaraciones conjuntas serían preferibles para asegurar la igualdad de tratamiento y se ajustarían a las prácticas actuales en materia de tratados. UN وقيل كذلك إنه، على الرغم من إمكان إصدار إعلانات أحادية، فمن المفضل إصدار إعلانات مشتركة لضمان المُعاملة المُتساوية، وإنّ من شأن ذلك أن يتفق مع الممارسة التعاهدية القائمة.
    Como miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la Iniciativa del Golfo de Bengala en materia de cooperación técnica y económica multisectorial, Myanmar aplica cabalmente las declaraciones conjuntas contra la trata de seres humanos. UN وبصفتها عضواً في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي مبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدد القطاعات، فإن ميانمار آخذة في تنفيذ الإعلانات المشتركة بشأن الاتجار بالبشر على نحو يثير الإعجاب.
    Las conversaciones deben reanudarse dentro del marco establecido de una federación compuesta por dos comunidades y dos zonas, con igualdad política y personalidad internacional única, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y las declaraciones conjuntas de los dirigentes del 23 de mayo y el 1 de julio de 2008. UN ويجب أن تستأنف المحادثات في الإطار المحدد: إنشاء اتحاد يتألف من منطقتين وطائفتين متساويتين من الناحية السياسية، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والبيانين المشتركين للزعيمين الصادرين في 23 أيار/مايو و 1 تموز/يوليه 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد