ويكيبيديا

    "las deficiencias de capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثغرات في القدرات
        
    • الفجوات في القدرات
        
    • ثغرات القدرات
        
    • للفجوات في القدرات
        
    • أوجه النقص في القدرات
        
    • الثغرات القائمة في القدرات
        
    • الفجوة في القدرات
        
    • الفجوات المتعلقة بالقدرات
        
    • ثغرات في القدرات
        
    • في ضعف القدرات
        
    • الفجوات التي تعتري القدرات
        
    • القيود المفروضة على القدرات
        
    • الثغرات في القدرة
        
    En este sentido, el Comité Especial observa que las deficiencias de capacidad constituyen una cuestión crítica que puede abordarse en múltiples frentes y de manera coherente. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة الخاصة أن الثغرات في القدرات تشكل قضية بالغة الأهمية يمكن التعامل معها على جبهات متعددة وبطريقة متماسكة.
    A este respecto, el Comité Especial observa que las deficiencias de capacidad constituyen un problema crítico que puede ser tratado en múltiples ámbitos y de manera coherente. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة في هذا الصدد أن الثغرات في القدرات تمثل مسألة حرجة يمكن تناولها على عدة جبهات وبشكل متناسق.
    En este sentido, el Comité Especial observa que las deficiencias de capacidad constituyen una cuestión crítica que puede abordarse en múltiples frentes y de manera coherente. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة الخاصة أن الثغرات في القدرات تشكل قضية بالغة الأهمية يمكن التعامل معها على جبهات متعددة وبطريقة متسقة.
    las deficiencias de capacidad suelen ser obstáculos que se encuentran en las fases preliminares o ulteriores de las actividades que deben ejecutarse en el marco de los programas de fomento de la capacidad. UN إن الفجوات في القدرات كثيراً ما تكون عقبات في بداية أو نهاية الأنشطة التي يتعين الاضطلاع بها في برامج بناء القدرات.
    18. Es necesario un acuerdo sobre cómo determinar y medir la capacidad para poder evaluar con conocimiento de causa las deficiencias de capacidad y los efectos de los programas de fomento de la capacidad a nivel nacional, institucional o de organización. UN 18- ولتقييم ثغرات القدرات وتقدير أثر برامج بناء القدرات على أساس مستنير على الصعد الوطنية والمؤسساتية والتنظيمية، يلزم الاتفاق على كيفية تحديد وقياس القدرات.
    Se está diseñando una estrategia amplia de desarrollo de la capacidad de evaluación y de seguimiento dentro del plan de acción de ONU-Mujeres y como parte de la iniciativa de eficacia institucional para abordar las deficiencias de capacidad a todos los niveles de la organización. UN ويجري تصميم استراتيجية شاملة لبناء قدرات الرصد والتقييم في إطار خطة عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وذلك كجزء من مبادرة تحقيق الفعالية التنظيمية للتصدي للفجوات في القدرات على جميع المستويات في الهيئة.
    :: las deficiencias de capacidad en la formación de los agentes de policía para que ofrezcan servicios de protección a las mujeres víctimas. UN :: الثغرات في القدرات في مجال تدريب ضباط الشرطة لتوفير خدمات الحماية للضحايا من النساء.
    17. La cuestión de las deficiencias de capacidad guarda relación directa con la pertinencia. UN 17- ولمسألة الثغرات في القدرات أثر مباشر في مدى الملاءمة.
    Es probable que no corregir las deficiencias de capacidad impida alcanzar los objetivos fijados, menoscabe la eficacia y produzca un impacto que diste de ser óptimo o sea negativo. UN ومن شأن عدم تسوية الثغرات في القدرات أن يسفر عن عدم بلوغ الأهداف وإضعاف الفعالية وعدم إحداث الأثر الأمثل، بل وإحداث أثر سلبي أحياناً.
    24. De todas las condiciones mencionadas, la que requiere más inmediatamente la atención de la UNCTAD es la cuestión de la gestión de las deficiencias de capacidad. UN 24- والشرط الذي يتطلب من الأونكتاد أكبر قدر من الاهتمام الفوري من بين الشروط المدرجة أعلاه جميعها هو مسألة إدارة الثغرات في القدرات.
    El examen también debe incluir una evaluación de la eficacia del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas para ayudar a colmar las deficiencias de capacidad. UN وينبغي أن يشمل هذا التقييم أيضا تقديرا لمدى فعالية نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية من أجل المساعدة في سدّ الثغرات في القدرات.
    El examen también debe incluir una evaluación de la eficacia del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas para ayudar a colmar las deficiencias de capacidad. UN وينبغي أن يشمل هذا التقييم أيضا تقديرا لمدى فعالية نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية في المساعدة على سدّ الثغرات في القدرات.
    También se está realizando una evaluación de los efectos del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas para ayudar a colmar las deficiencias de capacidad y se informará al respecto en el período de sesiones sustantivo de 2012 del Comité Especial. UN ويجري أيضاً تقييم لأثر نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية في المساعدة على سد الثغرات في القدرات وسيقدم تقرير عنه في الدورة الموضوعية للجنة الخاصة لعام 2012.
    Evaluación del riesgo residual y de las deficiencias de capacidad UN المخاطر المتبقية وتقييم الفجوات في القدرات
    Recomendación 1 - En la fase final de elaboración de los programas deberían tenerse en cuenta más eficazmente las deficiencias de capacidad que se hayan individualizado en la fase de formulación y evaluación de las necesidades. UN التوصية 1- في التصميم النهائي للبرامج، ينبغي أن يراعى على نحو أكثر فاعلية الفجوات في القدرات التي حُددِّت في مرحلة الصياغة وتقييم الاحتياجات.
    Con la aplicación de algunas de estas soluciones en distintas demostraciones llevadas a cabo en los países destinatarios, el proyecto generará pruebas y datos referidos a la adaptación basada en los ecosistemas que ayudarán a suplir las deficiencias de capacidad y proporcionará información de utilidad para los procesos de formulación de políticas. UN ومن خلال تنفيذ عدد من هذه النهج في سلسلة من التجارب في البلدان المستهدفة، سوف يُولِّد المشروع أدلة وبيانات عن التكيف القائم على النظم الإيكولوجية يكون من شأنها الإسهام في سد ثغرات القدرات وتوفير المعلومات الكفيلة بالمساعدة في عمليات وضع السياسات.
    El UNICEF también prestará mayor atención a facilitar el análisis participativo y de alta calidad por parte de los asociados nacionales y locales de las deficiencias de capacidad pertinentes y las disparidades existentes relacionadas con los derechos de los niños y las mujeres, en colaboración con los gobiernos nacionales, otros organismos de las Naciones Unidas y los interesados pertinentes en todos los niveles. UN 22 - وستولي اليونيسيف أيضا اهتماما أكبر لتسهيل قيام الشركاء الوطنيين والمحليين بإجراء تحليلات عالية الجودة قائمة على المشاركة للفجوات في القدرات ذات الصلة وأوجه التفاوت السائدة المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة، وذلك بالشراكة مع الحكومات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى وأصحاب المصلحة المعنيين على كافة المستويات.
    La UNMIL señaló que desde octubre de 2010 el apoyo a las elecciones se había coordinado por medio de las reuniones del equipo de tareas electoral conjunto UNMIL/PNUD, y que cualquier plan detallado debía basarse en las deficiencias de capacidad nacionales, ya que en la resolución 1938 (2010) del Consejo de Seguridad se indicaba que el apoyo se prestaría cuando se solicitara (párr. 80) UN وأشارت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى أنه يجري منذ تشرين الأول/أكتوبر 2010 تنسيق الدعم المقدم للانتخابات عن طريق الاجتماعات التي تعقدها فرقة العمل الانتخابية المشتركة بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن أي خطة مفصلة يجب أن تستند إلى الثغرات القائمة في القدرات الوطنية، نظرا لأن قرار مجلس الأمن 1938 (2010) يشير إلى أن توفير الدعم يكون " بناء على الطلب " (الفقرة 80)
    El incremento de las necesidades de recursos obedece principalmente al aumento de las previsiones de evacuaciones médicas por aire de una al mes en 2010/11 a dos al mes según los datos disponibles hasta la fecha; la adquisición de más suministros médicos y medicamentos; y el despliegue de 3 helicópteros militares para salvar las deficiencias de capacidad de la ONUCI. UN 63 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى زيادة عمليات الإجلاء الطبي بالطائرات من عملية واحدة في الشهر في الفترة 2010/2011 إلى عمليتين في الشهر استنادا إلى المعلومات التاريخية؛ وزيادة في شراء اللوازم الطبية والعقاقير؛ ونشر 3 طائرات مروحية عسكرية لسد الفجوة في القدرات في العملية.
    No obstante, las deficiencias de capacidad no se limitan al nivel descentralizado. UN 55 - إلا أن الفجوات المتعلقة بالقدرات ليست مقتصرة على المستوى اللامركزي.
    f) La perspectiva a largo plazo. El éxito no puede alcanzarse con proyectos de corta duración, especialmente cuando hay que corregir las deficiencias de capacidad y atender a consideraciones de participación nacional y fomento de las instituciones. UN (و) المنظور الطويل الأجل - لا يمكن إحراز نجاح من خلال مشاريع قصيرة الأجل، خاصة عندما يكون ثمة ثغرات في القدرات يتعين تقويمها واعتبارات تتعلق بالملكية الوطنية وبناء المؤسسات الوطنية يتعين مراعاتها.
    De hecho, las principales limitaciones de la mujer son las deficiencias de capacidad en materia de conceptualización, ejecución y seguimiento de los proyectos derivadas del nivel de analfabetismo de casi todas las mujeres del medio rural, las tareas cotidianas que realizan las mujeres y la cuantía de los préstamos. UN وتتمثل القيود الرئيسية في ضعف القدرات اللازمة لوضع المفاهيم للمشاريع وتنفيذها ومتابعتها نظراً لحالة الأمية السائدة بين جميع النساء تقريباً في المناطق الريفية والأعمال اليومية التي تؤديها المرأة وحجم القروض.
    La Iniciativa de gestión de políticas económicas y de género es una iniciativa regional que tiene por objeto paliar las deficiencias de capacidad relacionadas con las cuestiones de género en lo que respecta a la formulación de políticas económicas y la aplicación de la macroplanificación en África y en Asia. UN ومبادرة إدارة السياسات الجنسانية والاقتصادية مبادرة إقليمية تعالج القيود المفروضة على القدرات المتعلقة بالشؤون الجنسانية لدى صياغة السياسات الاقتصادية وتنفيذ التخطيط الكلي في أفريقيا وآسيا.
    d) ¿Cómo podría el sistema de las Naciones Unidas abordar las deficiencias de capacidad en materia de evaluación independiente en todo el sistema en el futuro, basándose en los mecanismos existentes? UN (د) كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تعالج الثغرات في القدرة على التقييم المستقل على نطاق المنظومة في المستقبل، مع الاستفادة من الآليات القائمة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد