ويكيبيديا

    "las delegaciones celebraron la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورحبت الوفود
        
    • رحبت الوفود
        
    las delegaciones celebraron la iniciativa del UNFPA de formular una política de evaluación y señalaron que esperaban con interés la celebración de consultas al respecto. UN ورحبت الوفود بمبادرة الصندوق لصياغة سياسة للتقييم، وأعربت عن تطلعها إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأنها.
    30. las delegaciones celebraron la atención prestada a la mujer, la niña y la violencia sexual y basada en el género. UN 30- ورحبت الوفود بالتركيز على النساء والفتيات والعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس.
    24. En sus respuestas, las delegaciones celebraron la mejora del programa de registro proGres y pidieron que se las mantuviera informadas de la evolución en este ámbito. UN 24- ورحبت الوفود في ردودها بتحسين برمجية proGres للتسجيل وطالبوا بإبقائهم على علم بأي تطورات أخرى في هذا المجال.
    las delegaciones celebraron la labor de la UNOPS en África que se ajustaba al principio de la relación óptima costo-calidad. UN 65 - ورحبت الوفود بعمل المكتب في أفريقيا بوصفه يحقق " أعلى جودة بأفضل سعر " .
    las delegaciones celebraron la elaboración del proyecto de conclusión 2. UN 6 - رحبت الوفود بصيغة مشروع الاستنتاج 2.
    las delegaciones celebraron la labor de la UNOPS en África que se ajustaba al principio de la relación óptima costo-calidad. UN 65 - ورحبت الوفود بعمل المكتب في أفريقيا بوصفه يحقق " أعلى جودة بأفضل سعر " .
    las delegaciones celebraron la alta prioridad que la Comisión concedía a dar curso a su volumen de trabajo, así como las medidas adoptadas al respecto. UN 69 - ورحبت الوفود بالأولوية العليا التي توليها اللجنة لمعالجة عبء عملها، والتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    las delegaciones celebraron la aprobación de una hoja de ruta en materia de derechos humanos para el período posterior a la transición, observando que esa medida demostraba el compromiso y la voluntad política del Gobierno de institucionalizar el respeto por los derechos humanos. UN ورحبت الوفود باعتماد خارطة طريق في مجال حقوق الإنسان لما بعد الفترة الانتقالية، وأشارت إلى أن هذا الأمر يدل على التزام الحكومة بإضفاء الطابع المؤسسي على احترام حقوق الإنسان ورغبتها السياسية في ذلك.
    18. las delegaciones celebraron la declaración de la Secretaría de que el costo de la ejecución de las reformas propuestas quedaría compensado con creces por el total de economías resultantes. UN ٨١ - ورحبت الوفود ببيان اﻷمانة العامة بأن الوفورات العامة الناجمة عن الاصلاحات المقترحة ستتجاوز تكلفة تنفيذ تلك الاصلاحات.
    18. las delegaciones celebraron la declaración de la Secretaría de que el costo de la ejecución de las reformas propuestas quedaría compensado con creces por el total de economías resultantes. UN ٨١ - ورحبت الوفود ببيان اﻷمانة العامة بأن الوفورات العامة الناجمة عن الاصلاحات المقترحة ستتجاوز تكلفة تنفيذ تلك الاصلاحات.
    las delegaciones celebraron la adopción de la resolución 57/129, por la cual se designaba el 29 de mayo Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas. UN 38 - ورحبت الوفود باتخاذ القرار 57/129، الذي يحدد يوم 29 أيار/مايو اليوم الدولي لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    30. las delegaciones celebraron la creación de una nueva división, si bien una de ellas observó que sería importante que ésta tuviera presente en todo momento el cumplimiento de su objetivo primordial, cual era satisfacer las necesidades de toda la organización. UN 30- ورحبت الوفود بإنشاء شعبة جديدة رغم أن أحدها علق بالقول إنه من المهم بالنسبة لتلك الشعبة أن تظل متمسكة بالهدف الذي أنشئت لأجله وهو تلبية احتياجات المنظمة ككل.
    las delegaciones celebraron la incorporación del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) en el presupuesto de apoyo bienal del PNUD, con lo que seguía siendo independiente aunque integrado desde el punto de vista financiero y destacaron la necesidad de que recibiera fondos adecuados. UN 13 - ورحبت الوفود بإدراج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في ميزانية الدعم للبرنامج الإنمائي لفترة السنتين، مع الاحتفاظ باستقلاله وتكامله المالي، وشددت على الحاجة إلى ضمان تمويل كاف له.
    6. las delegaciones celebraron la decisión de la Asamblea General de establecer el Grupo de Trabajo y destacaron que la posibilidad de abordar en ese foro la problemática de la diversidad biológica marina de las zonas fuera de jurisdicción nacional constituía una ocasión histórica. UN 6 - ورحبت الوفود أيضا بقرار الجمعية العامة إنشاء الفريق العامل، وأكدت أن فرصة دراسة حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية هي فرصة تاريخية.
    13. las delegaciones celebraron la iniciativa del Alto Comisionado. UN 13- ورحبت الوفود بمبادرة المفوض السامي.
    las delegaciones celebraron la existencia de las zonas libres de armas nucleares creadas en virtud de los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Semipalatinsk y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, y subrayaron la necesidad de crear nuevas zonas libres de armas nucleares. UN ورحبت الوفود بوجود مناطق خالية من الأسلحة النووية أُنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيلندابا وسيميبالاتينسك و بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وأكدت الحاجة إلى إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    6. las delegaciones celebraron la adopción de las IPSAS por el ACNUR y solicitaron información actualizada sobre la aplicación de esas normas. UN 6- ورحبت الوفود باعتماد المفوضية المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وطلبت تزويدها بأحدث المعلومات فيما يتعلق بتنفيذها.
    las delegaciones celebraron la integración en la programación de los enfoques basados en los derechos humanos y de las cuestiones de género, y encomiaron al UNICEF por su labor en la incorporación de la discapacidad mediante su iniciativa de " escuelas amigas de los niños " . UN 59 - ورحبت الوفود بإدماج نُهج قائمة على أساس حقوق الإنسان ونوع الجنس في البرمجة، وأشادت بعمل اليونيسيف على دمج الإعاقة من خلال مبادرتها لإنشاء مدارس مراعية لاحتياجات الطفل.
    las delegaciones celebraron la integración en la programación de los enfoques basados en los derechos humanos y de las cuestiones de género, y encomiaron al UNICEF por su labor en la incorporación de la discapacidad mediante su iniciativa de " escuelas amigas de los niños " . UN 188 - ورحبت الوفود بإدماج نُهج قائمة على أساس حقوق الإنسان ونوع الجنس في البرمجة، وأشادت بعمل اليونيسيف على دمج الإعاقة من خلال مبادرتها لإنشاء مدارس مراعية لاحتياجات الطفل.
    7. Con la escisión del Sudán Meridional del Sudán Septentrional prevista para julio, las delegaciones celebraron la labor del ACNUR sobre los problemas de la nacionalidad y pidieron que se llegara a un acuerdo sobre la nacionalidad y la residencia para evitar la apatridia. UN 7- وفي إطار توقع انفصال جنوب السودان عن شماله في تموز/يوليه، رحبت الوفود بعمل المفوضية فيما يتعلق بقضايا المواطنة ودعت إلى عقد اتفاق بشأن المواطنة والإقامة من شأنه منع حالات انعدام الجنسية.
    En el debate subsiguiente, las delegaciones celebraron la oportunidad que se les había ofrecido de aprender más acerca del Fondo Mundial y de su colaboración con el UNICEF. UN 112 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، رحبت الوفود بالفرصة التي أتيحت لها لمعرفة المزيد عن الصندوق العالمي وتعاونه مع اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد