ويكيبيديا

    "las delegaciones de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفود البلدان النامية
        
    • وفود من البلدان النامية
        
    • الوفود من البلدان النامية
        
    • لوفود البلدان النامية
        
    Expresa su esperanza de que esos avances no afecten a las delegaciones de los países en desarrollo ni compliquen su labor. UN وأعربت عن أملها ألا يؤثر ذلك التقدم على وفود البلدان النامية أو يعقد عملها.
    Reuniones del Club de París y prestación de asistencia a las delegaciones de los países en desarrollo. UN اجتماعات نادي باريس وتقديم المساعدة إلى وفود البلدان النامية.
    las delegaciones de los países en desarrollo también han manifestado preocupación con respecto a su capacidad de participar en el número mayor de períodos de sesiones de la Junta habida cuenta del pequeño tamaño de sus misiones ante las Naciones Unidas y las consideraciones financieras que entraña enviar representaciones desde las capitales. UN كما أن وفود البلدان النامية قد أعربت عن القلق إزاء عدم كفاية مشاركتهم في العدد المتزايد لدورات المجلس، نظرا لصغر حجم بعثاتهم لدى اﻷمم المتحدة والاعتبارات المالية ﻹيفاد ممثلين من عواصم الدول.
    Suiza prestará su apoyo a esta conferencia, entre otras cosas facilitando la participación de las delegaciones de los países en desarrollo. UN وستدعم سويسرا هذا المؤتمر، ضمن أشياء أخرى، بتسهيل اشتراك وفود من البلدان النامية في المؤتمر.
    Finalmente, quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los países que han contribuido generosamente al fondo voluntario que sufragó los gastos de participación en el proceso de negociación de las delegaciones de los países en desarrollo. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر البلدان التي تبرعت بسخاء للصندوق الطوعي الذي تم به دعم مشاركة الوفود من البلدان النامية في العملية التفاوضية.
    Debe recordarse que la gran mayoría de las delegaciones de los países en desarrollo son pequeñas y muchas veces tienen que participar en más de una reunión al mismo tiempo, y que el debate general es un momento muy oportuno para que las delegaciones intervengan de modo efectivo sobre cuestiones de política económica. UN والجدير بالذكر أن الغالبية الكبيرة من وفود البلدان النامية تكون صغيرة ويتعين عليها في أحيان كثيرة أن تشارك في أكثر من اجتماع في آن واحد وأن المناقشة العامة تمثل فرصة مواتية إلى حد كبير كي تبدي وفودها وجهة نظرها بفعالية بشأن مسائل السياسة الاقتصادية.
    La delegación de la India abriga la esperanza de que el DIP tome en cuenta las opiniones de las delegaciones de los países en desarrollo y tome medidas que no afecten a sus intereses. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تأخذ ادارة شؤون الاعلام في الحسبان آراء وفود البلدان النامية وأن تعمل بما لا يضر بمصالح تلك البلدان.
    Además, se necesitan recursos financieros para que las delegaciones de los países en desarrollo y los países menos adelantados puedan participar en las deliberaciones sobre las cuestiones pendientes. UN كما أن هناك حاجة إلى توفير الموارد المالية لتمكين وفود البلدان النامية وأقل البلدان نموا من المشاركة في المداولات المتصلة بالمسائل المتبقية.
    las delegaciones de los países en desarrollo expresaron su preocupación por la reciente reducción en la relación de intercambio de las exportaciones de productos básicos, que siguen siendo para muchos de ellos su principal recurso. UN وأعربت وفود البلدان النامية عن قلقها من الانخفاض الأخير في معدلات التبادل التجاري في صادرات السلع الأساسية التي لا تزال تشكل الدعامة الأساسية لكثير من هذه البلدان.
    Subraya que las delegaciones de los países en desarrollo disponen de medios muy limitados y que las consultas oficiosas son a veces una forma de excluir a estas delegaciones del debate. UN وأكد أن وفود البلدان النامية مواردها محدودة جدا، وأن المشاورات غير الرسمية تمثل أحيانا وسيلة لإقصاء هذه الوفود عن المناقشة.
    21. las delegaciones de los países en desarrollo han comenzado a formar coaliciones en las negociaciones comerciales multilaterales en las que participan. UN 21- أخذت وفود البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف تنشط في تشكيل ائتلافات تساومية.
    Por consiguiente, el incumplimiento de los objetivos del multilingüismo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tendría más efectos negativos en el acceso a la información por parte de las delegaciones de los países en desarrollo. UN وعليه، فإن عدم الامتثال لمقتضيات التعددية اللغوية داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سيكون له وقع سلبي أعظم على حصول وفود البلدان النامية على المعلومات.
    Por consiguiente, el incumplimiento de los objetivos del multilingüismo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tendría más efectos negativos en el acceso a la información por parte de las delegaciones de los países en desarrollo. UN وعليه، فإن عدم الامتثال لمقتضيات تعدد اللغات داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سيكون له وقع سلبي أعظم على حصول وفود البلدان النامية على المعلومات.
    En 2013, la secretaría respondió a solicitudes de 17 Estados para financiar los viajes y la participación de las delegaciones de los países en desarrollo en el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal a través de su fondo de contribuciones voluntarias. UN وفي عام 2013، ردت المفوضية على طلبات قدمتها 17 دولة من أجل تمويل سفر وفود البلدان النامية ومشاركتها في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل عن طريق صندوقها للتبرعات.
    Las mejoras en la gobernanza nacional se consideraron importantes para manejar mejor las consecuencias de la globalización, aunque las delegaciones de los países en desarrollo destacaron el hecho de que la actual normativa mundial puede reducir las posibilidades de que administren ellos mismos los procesos de liberalización e integración en forma eficaz. UN واعتبرت التحسينات في الحكم الوطني من الأمور الهامة بالنسبة لمعالجة عواقب العولمة على نحو أفضل، رغم أن وفود البلدان النامية استرعت الانتباه إلى أن المجموعة الحالية من القواعد العالمية يمكن أن تقلل الخيارات المتاحة لها لإدارة عمليات التحرير والتكامل بفعالية.
    Por último, los organizadores de las próximas conferencias sobre cuestiones de interés para la CNUDMI deben alentar la mayor participación posible prestando asistencia a las delegaciones de los países en desarrollo que, por limitaciones presupuestarias, podrían no poder asistir. UN وأخيرا، ينبغي لمنظمي المؤتمرات المقبلة بشأن المسائل المتصلة بالأونسيترال أن يشجعوا على الاشتراك فيها على أوسع نطاق ممكن، بتقديم المساعدة إلى وفود البلدان النامية التي قد لا تسمح لها قيودها الميزانوية بحضور تلك المؤتمرات.
    El Sr. BIAOU (Benin) dice que si su delegación hubiera estado presente en la sala se habría asociado a las delegaciones de los países en desarrollo que votaron a favor. UN كما قال السيد بياو )بنن(، إن وفد بلده لو كان في القاعة، لكان انضم إلى وفود البلدان النامية التي صوتت مؤيدة لمشروع القرار.
    las delegaciones de los países en desarrollo sostuvieron que al presentar los informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio había que dar al contexto local el peso que le corresponde. UN وذهبت وفود من البلدان النامية إلى وجوب إيلاء السياق المحلي الأهمية المناسبة لدى وضع التقارير عن تلك الأهداف.
    las delegaciones de los países en desarrollo sostuvieron que en los informes sobre los objetivos del milenio debía darse la importancia adecuada al contexto nacional. UN وقالت وفود من البلدان النامية إنه يتعين إعطاء السياق المحلي ما يستحقه من الوزن في إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    las delegaciones de los países en desarrollo sostuvieron que en los informes sobre los objetivos del milenio debía darse la importancia adecuada al contexto nacional. UN وقالت وفود من البلدان النامية إنه يتعين إعطاء السياق المحلي ما يستحقه من الوزن في إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se está buscando financiación adicional para sufragar los gastos de viaje de las delegaciones de los países en desarrollo que asistirán a la Conferencia y al segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. UN والعمل جار على توفير أموال إضافية لتغطية تكاليف سفر الوفود من البلدان النامية لحضور المؤتمر والدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Por otra parte, el Grupo de los 77 ha decidido solicitar que se considere la posibilidad de suspender durante una semana los trabajos de la Segunda Comisión para que las delegaciones de los países en desarrollo celebren consultas en el marco de los preparativos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ قررت، من جهة أخرى، أن تطلب النظر في إمكانية تعليق أعمال اللجنة الثانية لمدة أسبوع ليتسنى لوفود البلدان النامية إجراء مشاورات في إطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد