ويكيبيديا

    "las delegaciones presentes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفود في
        
    • الوفود الحاضرة في
        
    • الوفود المشاركة في
        
    • الوفود الموجودة في
        
    • الوفود التي حضرت
        
    Todas las delegaciones presentes en Viena eran ciertamente conscientes de la importancia de alcanzar un acuerdo sobre las enmiendas al Protocolo II. UN ولا شك أن جميع الوفود في فيينا أدركت أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن تعديلات للبروتوكول الثاني.
    En este texto no se intentan resolver las diferencias que sabemos que existen entre las delegaciones presentes en esta sala. UN ولا يحاول هذا النص حل الخلافات التي نعرف أنها موجودة بين الوفود في هذه الغرفة.
    Mientras estoy haciendo uso de la palabra, espero que se estén distribuyendo ejemplares de este folleto a todas las delegaciones presentes en la sala. UN وبينما أتكلم، يحدوني الأمل في أن يجري تعميم هذه الكتيبات على جميع الوفود في القاعة.
    Por último, brindaré una explicación detallada para facilitar la comprensión por las delegaciones presentes en este Salón. UN وأخيرا، سأطرح تفسيرا مفصــلا بعـض الشـيء تيسيرا لتفهم الوفود الحاضرة في هذه القاعة لحقائق اﻷمور.
    Parece que las delegaciones presentes en la sala no habían solicitado esa votación. UN ويبدو أن الوفود الحاضرة في القاعة لم تطلب التصويت.
    22. Se invita a las delegaciones presentes en las comisiones preparatorias y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible a que: UN 22- ان الوفود المشاركة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مدعوة إلى أن:
    El mismo día se celebró otra reunión a la que se invitó a las delegaciones presentes en la Comisión. UN وفي اليوم نفسه عُقد اجتماع آخر دعيت اليه الوفود الموجودة في اللجنة.
    las delegaciones presentes en la sesión de clausura del período de sesiones del Grupo Intergubernamental aceptaron unánimemente la generosa propuesta. UN وهذا العرض السخي قبلته بالإجماع الوفود التي حضرت الجلسة الختامية للفريق.
    El informe publicado luego de la Conferencia ha estado disponible para todas las delegaciones presentes en la Asamblea. UN والتقرير الذي صدر بعد المؤتمر أتيح، لجميع الوفود في الجمعية.
    las delegaciones presentes en la Primera Comisión pueden sentirse orgullosas de haber asumido la iniciativa en la cuestión de la revitalización de la Asamblea General. UN وبوسع الوفود في اللجنة الأولى أن تشعر بفخار له ما يبرره في أنها كانت الرائدة في تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    El orador pidió ayuda a la secretaría de la UNCTAD y a las delegaciones presentes en la reunión para encontrar una solución apropiada. UN وطلب المتكلم إلى أمانة الأونكتاد وإلى الوفود في الاجتماع المساعدة في إيجاد حل ملائم لهذه القضية.
    Su sensación de optimismo y pesimismo ha fluctuado en paralelo con el de las delegaciones presentes en la sala. UN فإحساسكم بالتفاؤل والتشاؤم كان يتأرجح مع تأرجح إحاسيس الوفود في هذه القاعة.
    El orador pidió ayuda a la secretaría de la UNCTAD y a las delegaciones presentes en la reunión para encontrar una solución apropiada. UN وطلب المتكلم إلى أمانة الأونكتاد وإلى الوفود في الاجتماع المساعدة في إيجاد حل ملائم لهذه القضية.
    Tenemos previsto presentar este año el mismo proyecto de resolución con pequeñas modificaciones, y esperamos contar con el apoyo pleno de todas las delegaciones presentes en esta sala. UN ونعتزم تقديم مشروع القرار نفسه مع تعديلات طفيفة هذا العام، ونتوقع التأييد الكامل من جميع الوفود في هذه القاعة.
    En este período de sesiones, las delegaciones presentes en la Primera Comisión mantuvieron un intercambio de ideas muy rico y constructivo sobre esas cuestiones. UN وفي هذه الدورة، تم تبادل الآراء بشأن هذه المواضيع بين الوفود في اللجنة الأولى بصورة مكثفة وبناءة للغاية.
    La vasta mayoría de las delegaciones presentes en esa sala apoya esta propuesta. UN إن الأغلبية الواسعة من الوفود الحاضرة في هذه القاعة تدعم هذا المقترح.
    Al respecto, Túnez se congratula por el consenso alcanzado por las delegaciones presentes en Beijing en relación con la Declaración y Plataforma de Acción de la Conferencia, orientadas a consolidar una serie de logros en beneficio de las mujeres. UN وفي هذا الصدد، ترحب تونس بتوافق اﻵراء الذي توصلت إليه الوفود الحاضرة في بيجين بشأن اﻹعلان ومنهاج العمل، اللذين بوسعهما أن يدعما عددا من أوجه التقدم لصالح المرأة.
    Así pues, Sr. Presidente, mi delegación reitera el llamamiento que hizo a todas las delegaciones presentes en las consultas oficiosas para que examinen cuidadosamente las propuestas que nos ha presentado usted y traten de llegar a un consenso al respecto. UN وبالتالي، سيؤكد وفدي من جديد على النداء الموجه إلى جميع الوفود الحاضرة في الاجتماعات غير الرسمية لكي تنظر في الأمر بعناية وتحاول التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاقتراحات التي عرضتموها، سيدي، علينا.
    Así, pues, esperamos que todas las delegaciones presentes en esta sala, así como todas las que no están aquí hoy, refuercen esos principios básicos apoyando el proyecto de resolución. UN بناء على ذلك، فإننا نأمل أن تلتزم جميع الوفود الحاضرة في هذه القاعة، فضلا عن تلك غير الموجودة هنا حالياً، بتلك المبادئ الأساسية التي يقوم عليها مشروع القرار.
    De hecho, todas las delegaciones presentes en la Sexta Conferencia de Examen se esforzaron por que se adoptaran decisiones aceptables para todos, en un clima de respeto y de debate constructivo. UN بالفعل، إن جميع الوفود المشاركة في المؤتمر الاستعراضي السادس سعت إلى اعتماد مقررات مقبولة للجميع في إطار مناقشة بناءة وفي مناخ يسوده الاحترام.
    Sin embargo, Marruecos ha intentado una vez más inducir en error a las delegaciones presentes en la sala. UN وعلى الرغم من ذلك، حاولت المغرب مرة أخرى تضليل الوفود الموجودة في هذه القاعة.
    El estudio de la IUMI se comunicó a las delegaciones presentes en la Conferencia del CMI en Sydney y a las asociaciones pertenecientes a la IUMI. UN وعُممت دراسة الاتحاد الدولي للتأمين البحري على الوفود التي حضرت مؤتمر اللجنة البحرية الدولية في سيدني وعلى الرابطات اﻷعضاء في الاتحاد الدولي للتأمين البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد