ويكيبيديا

    "las delegaciones puedan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفود من
        
    • تستطيع الوفود
        
    • تتمكن الوفود
        
    • يمكن للوفود
        
    • إتاحة الفرصة للوفود
        
    • تكون لدى الوفود
        
    • الوفود فرصة
        
    • للوفود لكي
        
    Los informes y documentos deben ser concisos, si bien lo suficientemente exhaustivos para que las delegaciones puedan tomar decisiones fundamentadas. UN ويجب أن تكون التقارير والوثائق موجزة، ولكن شاملة بما فيه الكفاية لتمكين الوفود من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Esperamos que la postergación de esta cuestión lleve a una mayor conciencia del problema para que las delegaciones puedan llevar a cabo las consultas necesarias. UN ونأمل أن يؤدي تأجيل هذه المسألة الى إيجاد وعي أكبر بالمشكلة، بما يمكن الوفود من إجراء المشاورات اللازمة.
    Espero que todas las delegaciones puedan estar de acuerdo con esa forma de entender las cosas. UN ويحدوني اﻷمل بأن تتمكن جميع الوفود من الموافقة على هذا التفاهم.
    Esperamos que todas las delegaciones puedan aprobar este proyecto de resolución por consenso. UN ونرجــو أن تتمكــن كــل الوفود من اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    Es necesario que las delegaciones puedan beneficiarse plenamente de toda la información que los relatores puedan proporcionarles. UN وما ينبغي هو أن تتمكن الوفود من الاستفادة تماما من جميع المعلومات التي في وسع المقررين تقديمها لها.
    Sugiere que se suspenda la sesión para que las delegaciones puedan examinar su contenido. UN واقترَح رفع الجلسة لتمكين الوفود من استعراض محتويات ورقة العمل.
    Sugiere que se suspenda la sesión para que las delegaciones puedan examinar su contenido. UN واقترَح رفع الجلسة لتمكين الوفود من استعراض محتويات ورقة العمل.
    Solicito que la presentación de dichas enmiendas se haga a una velocidad suficientemente pausada para permitir que todas las delegaciones puedan tomar registro escrito de las mismas. UN وأرجو أن تعرض التعديلات ببطء كي تتمكن جميع الوفود من كتابتها.
    Propongo dar por concluida esta sesión y aprovechar el tiempo remanente para que todas las delegaciones puedan reunirse de manera oficiosa para revisar los asuntos pendientes. UN أقترح أن نرفع هذه الجلسة وأن نستغل الوقت المتبقي لتمكين كل الوفود من الاجتماع بشكل غير رسمي لاستعراض المسائل المعلقة.
    Esto es necesario para que todas las delegaciones puedan examinar los aspectos importantes de los informes con antelación. UN وهذا أمر لازم لتتمكن جميع الوفود من النظر مقدما في مضمون التقارير.
    Esperamos que todas las delegaciones puedan unirse a nosotros a la hora de respaldar los proyectos de resolución que acaba de presentar mi delegación. UN ونأمل أن تتمكن جميع الوفود من الانضمام إلينا بتقديم دعمها لمشاريع القرارات التي عرضها وفد بلدي للتو.
    Espero que, con su cooperación y su colaboración, todas las delegaciones puedan hacer sentir su voz con total independencia, soberanía y libertad. UN وبتعاونكم وتضامنكم، يحدوني الأمل في أن تتمكن جميع الوفود من العمل بالاستقلال الكامل والسيادة والحرية.
    Abrigamos la esperanza de que las delegaciones puedan prestar apoyo al proyecto de resolución, habida cuenta de que han apoyado las resoluciones correspondientes en años anteriores. UN نأمل أن تتمكن الوفود من تأييد مشروع القرار، كما كان الحال بالنسبة للقرارات المماثلة في الأعوام الماضية.
    Al respecto, próximamente se darán otros detalles sobre las diversas sesiones oficiosas, para que las delegaciones puedan organizarse. UN وفي هذا الصدد، سيجري قريباً جداً تقديم تفاصيل ذات صلة بمختلف الجلسات غير الرسمية لتمكين الوفود من تنظيم شؤونها.
    No se deben planificar reuniones paralelas, de manera que las delegaciones puedan exponer su opinión sobre todas las cuestiones. UN وينبغي ألا تُقرَّر أي جلسات موازية، وذلك لتمكين الوفود من عرض آرائها بشأن جميع المسائل.
    Para que las delegaciones puedan participar plenamente en otras reuniones, se invitará al GTE-CLP a que realice sus deliberaciones de la manera más eficiente posible. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى إجراء مداولاته وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    Para que las delegaciones puedan participar plenamente en otras reuniones, se invitará al GTE-PK a que realice sus deliberaciones de la manera más eficiente posible. UN وبغية تمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى إجراء مداولاته بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    Como este proceso va a llevar algún tiempo todavía, puede resultar aconsejable para la Comisión suspender la sesión de organización por el momento de manera que las delegaciones puedan completar sus consultas sobre estos temas. UN وبما أن هذه العملية ستستغرق المزيد من الوقت لتصل إلى نتيجة نهائية، فقد يكون من المفيد للهيئة أن تعلّق هذه الدورة التنظيمية لكي تستطيع الوفود إنهاء مشاوراتها حول هذه المسائل.
    Diferir el proceso no es siempre una propuesta agradable y no es, por cierto, una propuesta que las delegaciones puedan aceptar de buen grado. UN فتأجيل العملية ليس بالأمر المستحب دائما، ومن المؤكد أنـه لا يمكن للوفود أن تكون على استعداد دائم لأن تقبل ذلك.
    La Comisión de Desarme decide suspender el período de sesiones de organización de 1996 y reanudarlo más adelante a fin de que las delegaciones puedan celebrar consultas sobre las cuestiones pendientes en materia de organización. UN وقدرت الهيئة تعليــق دورتهــا التنظيميــة لعام ٦٩٩١ وأن تستأنفها في وقــت لاحــق من أجل إتاحة الفرصة للوفود للتشاور بشأن المسائــل التنظيميــة التي لم يبت فيها.
    Continuaremos abordando cualesquiera preguntas que las delegaciones puedan tener sobre el documento L.1. UN وسنواصل تناول أي استفسارات قد تكون لدى الوفود بشأن مشروع المقرر L.1.
    50. El Presidente recuerda que la Comisión aún tiene que adoptar una decisión sobre el formato definitivo de su informe a la Conferencia y sugiere que se suspenda la sesión para que las delegaciones puedan familiarizarse con el proyecto de informe. UN 50 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة لم تتخذ بعدُ قراراً بشأن الشكل النهائي لتقريرها إلى المؤتمر، واقترح تعليق الجلسة لإعطاء الوفود فرصة لمطالعة مشروع التقرير.
    El hecho de que en el documento CD/1840 no se estipule ninguna condición previa significa que el margen de negociación y debate es suficientemente amplio como para dejar abierta la puerta para que las delegaciones puedan promover sus prioridades y plantear las cuestiones que les parezcan importantes en el curso de ese proceso. UN وبما أن الوثيقة CD/1840 لا تتضمن شروطاً مسبقة، فإن ذلك يعني أن المجال لإجراء مفاوضات ومناقشات واسع بما فيه الكفاية بحيث يترك الباب مفتوحاً للوفود لكي تحقق أولوياتها وإثارة أية مسائل تراها مهمة أثناء العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد