ويكيبيديا

    "las delegaciones que participan en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفود المشاركة في
        
    • الوفود المشتركة في
        
    • وفود الدول الأطراف التي تشارك في
        
    Al mismo tiempo, deseo saludar y expresar mi solidaridad a todas las delegaciones que participan en esta importante sesión. UN واسمحوا لي في الوقت ذاته، أن أتقدم بالتحيات إلى كل الوفود المشاركة في هذا الاجتماع الهام وأن أعرب عن التضامن معها.
    Instamos a todas las delegaciones que participan en el proceso a que trabajen constructivamente para conseguir un consenso sobre las cuestiones pendientes. UN ونهيب بجميع الوفود المشاركة في هذه العملية أن تعمل بشكل بنّاء على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المعلقة.
    Instamos a todas las delegaciones que participan en este proceso a que trabajen constructivamente en pro del logro de un consenso sobre las cuestiones pendientes. UN وندعو جميع الوفود المشاركة في هذه العملية إلى العمل بشكل بناء لتحقيق توافق في الآراء على المسائل العالقة.
    Se distribuye otro ejemplar a todas las delegaciones que participan en la labor de la Primera Comisión y de la Conferencia de Desarme. UN وتوزع نسخة إضافية على جميع الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح.
    Señor Presidente, le agradeceremos grandemente que adopte las medidas necesarias para registrar esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme y para que se distribuya a todas las delegaciones que participan en los trabajos de la Conferencia. UN السيد الرئيس، اننا سنكون ممتنين جدا اذا ما اتخذتم الخطوات المناسبة لتسجيل هذا الاعلان كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح ولتوزيعه على جميع الوفود المشتركة في أعمال المؤتمر.
    Medida Nº 31: Incorporar a expertos competentes, incluidos supervivientes de municiones en racimo y representantes de organizaciones de personas con discapacidad, en todas las delegaciones que participan en actividades relacionadas con la Convención. UN إشراك الخبراء المناسبين، بمن فيهم الناجون من الذخائر العنقودية، وممثلي المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في وفود الدول الأطراف التي تشارك في جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.
    Ante todo, quisiera dar una muy cálida bienvenida a todas las delegaciones que participan en los trabajos de la Primera Comisión durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أولا أن أرحب ترحيبا حارا بجميع الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    En este empeño, contamos con el respaldo y los esfuerzos de todas las delegaciones que participan en la labor de la Conferencia. UN وفي هذا الجهد، فإننا نعوّل على دعم وجهود جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    En primer lugar, doy una cálida bienvenida a todas las delegaciones que participan en las deliberaciones de la Primera Comisión en el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN أولا، أرحب ترحيباً حاراً بكل الوفود المشاركة في مداولات اللجنة الأولى في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Antes de comenzar, deseo dar una cálida bienvenida a todas las delegaciones que participan en la labor de la Primera Comisión este año. UN وقبل أن أبدأ، أود أن أرحّب ترحيباً حارّاً بجميع الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى لهذا العام.
    Se distribuye un ejemplar adicional a todas las delegaciones que participan en la labor de la Primera Comisión y la Conferencia de Desarme. UN وتوزع نسخة إضافية على كل وفد من الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح.
    Para finalizar, quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones que participan en las deliberaciones del Grupo de Trabajo III por su espíritu de cooperación, que espero continúe en los días venideros. UN وفي الختام، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود المشاركة في مداولات الفريق العامل الثالث على إبداء روح التعاون، التي آمل أن تستمر في اﻷيام المقبلة.
    Señor Presidente: Al igual que usted, mi delegación cree que es importante mirar hacia el futuro. Todas las delegaciones que participan en esta Comisión tienen la responsabilidad de garantizar que en sus tareas futuras la Comisión justifique los recursos que se le brindan. UN إن وفد بلادي يعتقد، مثلكم سيدي الرئيس، بأن من اﻷهمية بمكان التطلع قدما وتقع على جميع الوفود المشاركة في هذه الهيئة مسؤولية أن تكفل أن الهيئة تستحق الموارد المكرسة لها في عملها في المستقبل.
    No hace casi más que articular y poner en lenguaje inteligible y operacional los compromisos políticos positivos contraídos por las delegaciones que participan en la negociación. UN فهو أكثر من مجرد تبيان للالتزامات السياسية موضع الترحيب التي التزمت بها الوفود المشاركة في المفاوضات ومن مجرد صوغها في لغة عملية مفهومة.
    Le quedaría muy agradecido si, de conformidad con el procedimiento establecido, pudiera publicarse la declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirse a todas las delegaciones que participan en la labor de la Conferencia. UN وسأكون شاكرا لكم اصدار هذا الاعلان، وفقا للاجراءات المقررة، كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que la presente carta y su anexo sean distribuidos como documento oficial de la Conferencia de Desarme a todas las delegaciones que participan en la labor de ésta. UN وسأكون ممتنا لو أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيع هذه الرسالة والمرفق الملحق بها كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح على جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Para comenzar, quisiera dar una cálida y sincera bienvenida a todas las delegaciones que participan en las deliberaciones de la Primera Comisión en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN في البداية أود أن أرحب ترحيبا حارا وصادقا بجميع الوفود المشاركة في مداولات اللجنة اﻷولى في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Quedaría muy agradecido si la presente carta se registrase como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuyese, a título de información, entre todas las delegaciones que participan en la labor de la Conferencia. UN وأكون ممتنا لو أمكن تسجيل هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها للعلم، على جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Mucho agradeceré que se registre la presente carta como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se la distribuya para información de todas las delegaciones que participan en su labor. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتسجيل هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها لعلم جميع الوفود المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Nuestras felicitaciones las hacemos extensivas también a las distinguidas colegas que encabezan o forman parte de las delegaciones que participan en la Conferencia de Desarme y a las funcionarias que desde el secretariado y de las cabinas de interpretación, facilitan y apoyan nuestras tareas y comunicación. UN كما نود أن نهنئ الزميلات الكريمات رئيسات أو عضوات الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح، وكذلك موظفات الأمانة والمترجمات الشفويات اللواتي يقدمن الدعم لأعمالنا ويسهلن اتصالاتنا.
    Es de esperar que inspire a todas las delegaciones que participan en las negociaciones a resolver las cuestiones pendientes que hasta la fecha nos han impedido concluir de manera oportuna el TPCE. UN ومما يؤمل فيه أن تستلهم جميع الوفود المشتركة في المفاوضات هذه اﻷفكار في سبيل تسوية القضايا المعلقة التي منعتنا حتى اﻵن من أن ننتهي في الوقت المناسبة من وضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Medida Nº 31: Incorporar a expertos competentes, incluidos supervivientes de municiones en racimo, y representantes de organizaciones de personas con discapacidad, en todas las delegaciones que participan en actividades relacionadas con la Convención. UN الإجراء رقم 31 إشراك الخبراء المناسبين، بمن فيهم الناجون من الذخائر العنقودية، وممثلي المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في وفود الدول الأطراف التي تشارك في جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد