ويكيبيديا

    "las delegaciones reconocieron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأقرت الوفود
        
    • واعترفت الوفود
        
    • أقرت الوفود
        
    • وسلمت الوفود
        
    • اعترفت الوفود
        
    • وأعربت الوفود عن تقديرها
        
    • وأشادت الوفود
        
    • سلمت الوفود
        
    • أعربت الوفود عن تقديرها
        
    • وأعربت الوفود عن تقدير
        
    • وسلَّمت الوفود
        
    las delegaciones reconocieron, en este contexto, la falta de infraestructura y de capacidad para una ordenación científica de los recursos. UN وأقرت الوفود في هذا السياق بالافتقار إلى الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة الموارد على أساس علمي.
    las delegaciones reconocieron también la necesidad de aumentar la sensibilización del público sobre la prevalencia de organismos genéticamente modificados en la región. UN 43 - وأقرت الوفود أيضا بضرورة زيادة الوعي العام بانتشار الكائنات المحورة وراثيا في المنطقة.
    las delegaciones reconocieron que a menudo las actividades regionales habían resultado eficaces. UN واعترفت الوفود بأن الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي قد أثبتت فعاليتها في أغلب الأحيان.
    las delegaciones reconocieron lo difícil que era determinar los resultados reales, por ejemplo los resultados de introducir nuevos procesos o tecnologías. UN واعترفت الوفود بصعوبة التعرف بدقة على النتائج الحقيقية، كالنتائج المترتبة مثلا على استحداث عمليات أو تكنولوجيات جديدة.
    De la misma forma, las delegaciones reconocieron la necesidad de que todo Inspector General conociera a fondo la organización. UN كما أقرت الوفود بضرورة أن تكون للمفتش العام، أيا كان، معرفة واسعة بشؤون المنظمة.
    las delegaciones reconocieron que la previsibilidad, la oportunidad y la calidad de las contribuciones repercuten en los programas del ACNUR. UN وسلمت الوفود بأن القدرة على التنبؤ بالمساهمات، وتقديمها في الوقت المناسب ونوعيتها تؤثر كلها في برامج المفوضية.
    las delegaciones reconocieron, en general, que el resumen de las tendencias representaba el entendimiento de los Copresidentes de las cuestiones. UN 75 - وقد اعترفت الوفود عموما بأن موجز الاتجاهات يمثل فهم الرئيسين المشاركين للمسائل المطروحة.
    las delegaciones reconocieron la necesidad de adoptar procedimientos más armonizados y simplificados y a más largo plazo para los donantes y de contar con financiación segura para que esos organismos avancen en la realización de reformas. UN وأقرت الوفود بالحاجة إلى وضع إجراءات تهم الجهات المانحة تكون أكثر تناغما وتبسيطا وإلى التمويل في الأمد الأطول يكون أكثر ضمانا للوكالات التي تحرز التقدم الحقيقي بشأن الإصلاحات.
    las delegaciones reconocieron la importancia de eliminar el hambre y la desnutrición entre los niños como elemento fundamental para alcanzar el objetivo 1 de desarrollo del Milenio y cumplir el programa de la Cumbre del Milenio. UN وأقرت الوفود بأهمية تناول مبادرة الجوع ونقص التغذية عند الأطفال بوصفها عنصرا رئيسيا في الهدف الإنمائي الأول للألفية وجدول أعمال قمة الألفية.
    las delegaciones reconocieron que los fondos temáticos y otros mecanismos de financiación innovadores resultaban útiles como adición a los recursos básicos, dado, entre otras cosas, que atraían financiación privada. UN وأقرت الوفود بأن الصناديق المواضيعية وغيرها من آليات التمويل المبتكرة لها أثر مفيد بوصفها إضافة إلى الموارد الأساسية، ومن بينها ما هو عن طريق اجتذاب التمويل من القطاع الخاص.
    las delegaciones reconocieron el valor de las intervenciones del PNUD en los países que son contribuyentes netos y tomaron nota de las conclusiones de la evaluación. UN 71 - وأقرت الوفود بقيمة تدخلات البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية، وأحاطت علما بنتائج التقييم.
    las delegaciones reconocieron lo difícil que era determinar los resultados reales, por ejemplo los resultados de introducir nuevos procesos o tecnologías. UN واعترفت الوفود بصعوبة التعرف بدقة على النتائج الحقيقية، كالنتائج المترتبة مثلا على استحداث عمليات أو تكنولوجيات جديدة.
    las delegaciones reconocieron lo difícil que es medir los resultados en materia de desarrollo, pero pidieron al PNUD que continuara elaborando un marco apropiado para hacerlo. UN واعترفت الوفود بصعوبة قياس نتائج التنمية، إلا أنها دعت مع ذلك البرنامج الإنمائي إلى الاستمرار في إقامة إطار ملائم لقياس تلك النتائج.
    las delegaciones reconocieron también la importancia de las cuestiones de procedimiento planteadas en la exposición oral, en particular el enfoque que había de darse a los casos de los miembros de la familia de una persona excluida. UN واعترفت الوفود أيضاً بأهمية المسائل اﻹجرائية التي أثيرت في العرض الشفوي، لا سيما النهج الذي يجب توخيه في حالات أفراد أسر اﻷفراد المستبعدين.
    En ese sentido, las delegaciones reconocieron el papel fundamental que la UNCTAD podía desempeñar para rediseñar un sistema financiero sólido, transparente, estable e incluyente. UN وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل.
    En ese sentido, las delegaciones reconocieron el papel fundamental que la UNCTAD podía desempeñar para rediseñar un sistema financiero sólido, transparente, estable e incluyente. UN وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل.
    las delegaciones reconocieron la necesidad de intercambiar oportunamente datos exactos sobre todos los aspectos de la conservación y ordenación de la pesca. UN 69 - وسلمت الوفود بالحاجة إلى تبادل معلومات دقيقة وفي وقتها بشأن جميع جوانب الحفاظ على مصائد الأسماك وإدارتها.
    las delegaciones reconocieron la importancia del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento de 2002 como herramienta para la elaboración de políticas encaminadas a mejorar la calidad de vida de las personas de edad. UN وسلمت الوفود بأهمية خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة كأداة لوضع سياسة تحسن نوعية الحياة بالنسبة للمسنين.
    las delegaciones reconocieron la necesidad de proporcionar sistemáticamente apoyo de coordinación a los Coordinadores Residentes, desde el momento en que se produce un desastre natural, para que puedan coordinar debidamente las actividades de recuperación temprana y las intervenciones del sistema de las Naciones Unidas. UN اعترفت الوفود بالحاجة إلى تقديم دعم منهجي في مجال التنسيق إلى المنسقين المقيمين منذ لحظة وقوع أي كارثة طبيعية، من أجل تمكينهم من تنسيق أنشطة الإنعاش المبكر وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بصورة فعالة.
    las delegaciones reconocieron la sinceridad y franqueza de los ponentes al exponer los problemas que aquejan al país, incluido el problema de la violencia sexual y de género. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لإخلاص وصراحة أعضاء الحلقة في تحديد المشاكل التي تواجه البلد، بما في ذلك مشكلة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    3. En la reunión, las delegaciones reconocieron la contribución realizada por el Alto Comisionado, Sr. Lubbers, durante su mandato y mostraron su confianza en la dirección provisional y en la dedicación del personal del ACNUR. GE.05-01529 (S) 270705 290705 UN 3- وأشادت الوفود طيلة الاجتماع بمساهمة المفوض السامي لوبرز أثناء فترة ولايته وأعربت عن ثقتها في القيادة المؤقتة وفي إخلاص موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    las delegaciones reconocieron también que hacía falta flexibilidad para tener en cuenta las especificidades nacionales y regionales y los regímenes jurídicos y administrativos internos. UN كما سلمت الوفود بالحاجة إلى المرونة بغية مراعاة الخصائص الوطنية والإقليمية والنظم القانونية والإدارية المحلية.
    las delegaciones reconocieron los continuos esfuerzos de la UNOPS para reforzar la transparencia y la rendición de cuentas durante los últimos cuatro años y en 2011, y los progresos realizados en este ámbito. UN 89 - أعربت الوفود عن تقديرها للتدعيم المتواصل للشفافية والمساءلة والتقدم المحرز في ذلك المجال في مكتب خدمات المشاريع على مدى السنوات الأربع الماضية وفي عام 2011.
    las delegaciones reconocieron las contribuciones del UNFPA a la reforma de las Naciones Unidas, con inclusión de Unidos en la acción. UN وأعربت الوفود عن تقدير مساهمات صندوق الأمم المتحدة للسكان في إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك توحيد الأداء.
    las delegaciones reconocieron el papel que desempeñaban las agrupaciones de integración regional para hacer frente a prácticas anticompetitivas transfronterizas. UN وسلَّمت الوفود بدور تجمعات التكامل الإقليمي في التصدي للممارسات المخلَّة بقواعد المنافسة النزيهة عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد