las delegaciones también alentaron a la Dependencia Especial a intensificar sus esfuerzos en ese ámbito. | UN | وشجعت الوفود أيضا الوحدة الخاصة على بذل المزيد من الجهود في هذا المجال. |
En ese sentido, las delegaciones también mencionaron la necesidad de presentar informes más efectivos a la Junta Ejecutiva. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت الوفود أيضا إلى ضرورة زيادة فعالية التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي. |
las delegaciones también expresaron interés por saber los casos en que no se había tenido éxito, los motivos de apartarse de lo previsto en la ejecución de los programas y las medidas adoptadas para rectificar ese desajuste. | UN | وقالت بعض الوفود أيضا إنها مهتمة بمعرفة حالات عدم النجاح وأسباب حدوث حيدات في مجال التنفيذ واﻹجراءات التقويمية. |
las delegaciones también pueden presentar declaraciones por escrito en relación con mesas redondas a las que no asistan en calidad de participantes. | UN | ويمكن لأعضاء الوفود أيضاً أن يقدموا بيانات خطيه ذات صلة باجتماعات المائدة المستديرة التي يشاركون فيها بوصفهم من المناقشين. |
las delegaciones también expresaron satisfacción por la claridad y transparencia del informe del Director Ejecutivo. | UN | وأعربت الوفود كذلك عن ارتياحها لما يتسم به تقرير المدير التنفيذي من وضوح وشفافية. |
Confiamos en que las delegaciones también apoyen la aprobación de este proyecto de resolución por consenso en el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونأمل أن تؤيد الوفود أيضا مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء في دورة الجمعية العامة الجارية. |
las delegaciones también preguntaron cuál era el presupuesto anual destinado a los consultores. | UN | وطلبت بعض الوفود أيضا معرفة الميزانية السنوية للمستشارين. |
las delegaciones también opinaron que debería prestarse mayor atención a la cuestión de la evaluación y la vigilancia. | UN | وقالت بعض الوفود أيضا إنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة التقييم والرصد. |
las delegaciones también expresaron su reconocimiento por el hecho de que se habían tenido en cuenta los valores propios de la región en la labor atinente a la gestión de los asuntos públicos. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لمراعاة القيم المحددة إقليميا في إطار العمل المتعلق بسلامة الحكم. |
las delegaciones también opinaban que era necesario vincular en forma más sistemática las comprobaciones de las evaluaciones con el personal directivo. | UN | ورأت هذه الوفود أيضا أن هناك حاجة لربط استنتاجات التقييمات باﻹدارة العليا بصورة أكثر منهجية. |
las delegaciones también habían solicitado más información sobre las tendencias, las medidas disciplinarias y los comentarios sobre las conclusiones. | UN | وطالبت الوفود أيضا مزيدا من المعلومات عن الاتجاهات والإجراءات التأديبية المتخذة وتعليقات على النتائج. |
las delegaciones también habían solicitado más información sobre las tendencias, las medidas disciplinarias y los comentarios sobre las conclusiones. | UN | وطالبت الوفود أيضا مزيدا من المعلومات عن الاتجاهات والإجراءات التأديبية المتخذة وتعليقات على النتائج. |
las delegaciones también expresaron la esperanza de que se siguieran adoptando iniciativas similares. | UN | وأعربت تلك الوفود أيضا عن الأمل في أن تتبع هذه المبادرات مبادرات مماثلة. |
las delegaciones también expresaron su apoyo a la labor positiva que realizaba el Programa de subsidios pequeños y a los cursos prácticos sobre el diálogo nacional. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن دعمها للعمل الجيد الذي أنجزه برنامج المنح الصغيرة وحلقات العمل المعنية بالحوار بين الأقطار. |
las delegaciones también expresaron apoyo por el tratamiento de las cuestiones mencionadas en el informe. | UN | وأبدت الوفود أيضا التأييد لمعالجة المسائل المذكورة أعلاه في التقرير. |
las delegaciones también pusieron de relieve la necesidad de un examen amplio de la misión y el mandato generales de la organización. | UN | وشددت الوفود أيضا على ضرورة إجراء استعراض شامل لمجمل مهام المنظمة وولايتها. |
las delegaciones también dieron la bienvenida a Congo, Liberia y Suiza, que pasaron a ser partes en el Acuerdo de 1994 el año anterior. | UN | ورحبت الوفود أيضاً بسويسرا والكونغو وليبريا التي أصبحت أطرافاً في اتفاق عام 1994 العام الماضي. |
las delegaciones también se refirieron a varios temas importantes para las conmemoraciones de 2011. | UN | وأشارت الوفود أيضاً إلى عدد من الموضوعات ذات الأهمية في إطار احتفالات عام 2011. |
las delegaciones también señalaron la importancia del acceso a la asistencia material y médica para ayudar a las víctimas a reintegrarse en la sociedad. | UN | وأشارت الوفود أيضاً إلى أهمية حصول الضحايا على المساعدة المادية والطبية لإعانتهم على الاندماج في المجتمع. |
las delegaciones también expresaron satisfacción por la claridad y transparencia del informe del Director Ejecutivo. | UN | وأعربت الوفود كذلك عن ارتياحها لما يتسم به تقرير المدير التنفيذي من وضوح وشفافية. |
las delegaciones también presentaron ejemplos de las medidas adoptadas en los planos nacional, regional y subregional para combatir el terrorismo internacional. | UN | وقدمت وفود أيضا أمثلة على خطوات متخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي لمكافحة الإرهاب الدولي. |
las delegaciones también podrán abordar otras cuestiones relacionadas con el tema principal objeto de examen, a saber, el desarme nuclear. | UN | ويمكن للوفود كذلك طرح قضايا أخرى تتصل بالموضوع الرئيسي لمداولاتنا، ألا وهو نزع السلاح النووي. |
las delegaciones también subrayaron la importancia del actual proceso de examen de la Convención contra la Corrupción y del fortalecimiento de la recuperación de activos. | UN | وأكدت وفود أيضاً أهمية العملية الجارية من أجل استعراض اتفاقية مكافحة الفساد وتعزيز استرداد الأصول. |
En cuanto a los aplazamientos de decisión de cualquier proyecto de resolución, las delegaciones también deben informar a la Secretaría con antelación. | UN | وفيما يتعلق بإرجاء البت في أي مشروع قرار، ينبغي للوفود أيضا أن تبلغ الأمانة العامة مسبقا. |
Una de las delegaciones también quiso saber si el UNICEF había planificado realizar actividades de supervisión de los presupuestos nacionales similares a las que se llevan a cabo en otros países. | UN | وأعرب وفد أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كانت اليونيسيف قد خططت لعمليات لرصد الميزانية الوطنية تشابه العمليات التي تنفذ في بلدان أخرى. |
68. las delegaciones también tomaron nota de dos cambios en la ayuda. | UN | 68- وأحاطت الوفود علماً أيضاً بوجود تحولين في مجال المعونة. |
las delegaciones también expresaron su apoyo firme al principio de no devolución y la necesidad de preservar el derecho de asilo y el sistema de asilo. | UN | كما أعربت الوفود عن دعمها القوي لمبدأ عدم الإعادة القسرية، والحاجة إلى الحفاظ على حق اللجوء ونظام اللجوء. |