ويكيبيديا

    "las deliberaciones de la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مداولات الجمعية
        
    • مناقشات الجمعية
        
    • لمداولات الجمعية
        
    • أعمال الجمعية
        
    • المداولات التي تجريها الجمعية
        
    • المداولات التي تجري في الجمعية
        
    • مداولات هذه الجمعية
        
    • المناقشة في الجمعية
        
    • بمداولات الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة في مداولاتها
        
    • لمناقشات الجمعية العامة
        
    • مداوﻻت الجمعية العامة فيما
        
    Su declaración al concluir el debate general refleja de manera competente el espíritu con que se celebraron las deliberaciones de la Asamblea. UN وبيانه الذي أدلى به لدى اختتام المناقشة العامة يعكس على النحو الملائم المزاج الذي كان سائدا خلال مداولات الجمعية.
    Consideraron que las deliberaciones de la Asamblea contribuirían a una mayor participación en el proceso de integración y a un mejor entendimiento del mismo. UN ورأوا أن مداولات الجمعية سوف تسهم في تحقيق قدر أكبر من المشاركة في عملية التكامل وزيادة تفهم هذه العملية.
    Nos complace especialmente que un eminente hijo de África dirija las deliberaciones de la Asamblea General este año. UN ونحن نشعــر بارتياح خاص ﻷن إبنا بارزا من أبناء افريقيا يقود مداولات الجمعية العامة هذا العام.
    El Consejo tal vez desee retomar la cuestión en 1996 a la luz de las propuestas formuladas por el Secretario General, teniendo en cuenta el resultado de las deliberaciones de la Asamblea General y acontecimientos pertinentes en otros foros. UN وقد يرغب المجلس في الرجوع إلى هذه المسألة في عام ١٩٩٦، على ضوء المقترحات المقدمة من اﻷمين العام، آخذا في اعتباره نتائج مناقشات الجمعية العامة والتطورات ذات الصلة التي تحدث في محافل أخرى.
    Confío plenamente en que usted guiará las deliberaciones de la Asamblea a una exitosa culminación. UN وكلي ثقة في أنكم ستقودون مداولات الجمعية إلى خاتمة ناجحة.
    Mi delegación confía en que guiará las deliberaciones de la Asamblea a una conclusión feliz. UN ووفدي واثق من أنه سيقود مداولات الجمعية الى خاتمة مثمرة.
    Con este fin, el Canadá se compromete a cooperar plenamente con todos sus asociados en las deliberaciones de la Asamblea con arreglo a este tema del programa. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتعهد كندا بالتعاون الكامل مع جميع شركائنا في مداولات الجمعية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Se indicó simplemente que se había previsto esa posibilidad a la espera de los resultados de las deliberaciones de la Asamblea General sobre las medidas de economía. UN وقد طرحت هذه اﻹمكانية من باب الاحتمالات، في انتظار نتائج مداولات الجمعية العامة فيما يتعلق بترتيبات التوفير.
    Estoy convencido de que con su sagaz orientación dirigirá las deliberaciones de la Asamblea con la misma competencia y diplomacia por las que es conocido en el desempeño de sus funciones. UN وأنا واثق من أنه بفضل قيادته السديدة سيدير مداولات الجمعية بنفس الحنكة والدبلوماسية التي عرف بها في أداء مهام منصبه.
    Su gran experiencia y competencia son garantías de que dirigirá las deliberaciones de la Asamblea a un final exitoso. UN إن خبرته ومهارته الواسعتين يؤكدان لنا أنه سيقود مداولات الجمعية العامة حتى تتوج بالنجاح.
    Confío en que guiará con mucho éxito las deliberaciones de la Asamblea. UN وإنني أثق بأنه سيوجــــه مداولات الجمعية بنجاح كبير.
    Me complace observar que Somalia está participando nuevamente en las deliberaciones de la Asamblea General después de una larga ausencia. UN ويسعدني أن ألاحظ أن الصومال تشارك مرة أخرى في مداولات الجمعية العامة بعد غياب طويل.
    Ese arreglo facilitaría la participación en general de los Estados Miembros en las deliberaciones de la Asamblea General. UN ومن شأن هذا الترتيب أن ييسر المشاركة الواسعة من قبل الدول الأعضاء في مداولات الجمعية العامة.
    las deliberaciones de la Asamblea General relacionadas con los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo proporcionarían una plataforma similar. UN وستكون مداولات الجمعية العامة بشأن البلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية فرصة مماثلة للتفاعل.
    El PNUD seguirá las deliberaciones de la Asamblea General relativas a este informe. UN وسيتابع البرنامج مداولات الجمعية العامة بشأن هذا التقرير.
    Por lo tanto, ha contribuido de manera positiva a las deliberaciones de la Asamblea General. UN ومن هنا أسهمت بشكل إيجابي في مداولات الجمعية العامة.
    Esta resolución relativamente nueva tiene por fin dar a la cuestión del turismo sostenible el lugar que le corresponde en las deliberaciones de la Asamblea General. UN والقرار الجديد نسبيا يسعى إلى إعطاء قضية السياحة المستدامة مكانها الملائم في مداولات الجمعية العامة.
    El Movimiento sigue preocupado por la falta de progreso en las deliberaciones de la Asamblea General sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولا يزال القلق يساور الحركة لعدم إحراز تقدم في مناقشات الجمعية العامة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Estos acontecimientos positivos en ambas regiones darán un nuevo cariz a las deliberaciones de la Asamblea. UN وهذه التطورات الايجابية في المنطقتين ستعطي شكلا جديدا لمداولات الجمعية.
    Deberíamos tratar de infundir nueva vitalidad en forma vigorosa a las deliberaciones de la Asamblea y a la pertinencia de sus realizaciones. UN وينبغي لنا أن نسعى بحماس إلـى بعث نشاط جديد في أعمال الجمعية وفي إنجازاتها الهامة.
    La Comisión Consultiva sigue considerando que las decisiones sobre la plantilla de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal deben tener en cuenta el resultado de las deliberaciones de la Asamblea General sobre el mandato y el alcance de las funciones de la Oficina. UN 39 - ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن القرارات المتعلقة باحتياجات المكتب من الموظفين يجب أن تأخذ في الاعتبار نتيجة المداولات التي تجريها الجمعية العامة بشأن ولاية المكتب ونطاق عمله.
    Tal dinámica favorece el proceso de transmisión y aplicación nacional de las deliberaciones de la Asamblea General. No es raro que los parlamentos nacionales tengan la tarea de convertir los acuerdos de las Naciones Unidas en políticas nacionales. UN ومن شأن ذلك أن يشجع توصيل نتائج المداولات التي تجري في الجمعية العامة وتنفيذها على الصعيد الوطني، وكثيرا ما يكون من مهمة البرلمانات الوطنية تحويل قرارات الأمم المتحدة إلى سياسات وطنية.
    Estamos seguros de que bajo su experimentada conducción podremos alcanzar un progreso sustantivo en las deliberaciones de la Asamblea. UN ونحن على ثقة من أننا سنتمكن بفضل قيادته من إحراز تقدم جوهري في مداولات هذه الجمعية.
    46. Pese a esta ambigüedad -o quizá gracias a ella- el proyecto de la Comisión fue acogido favorablemente durante las deliberaciones de la Asamblea General Asamblea General, décimoséptimo período de sesiones, Sexta Comisión, sesiones 736ª a 744ª, e ibíd., anexos, tema 76 del programa, documento A/5287, párr. 24. UN ٦٤- ورغم هذا الغموض - وربما بسبب هذا الغموض! - قوبل مشروع اللجنة بقبول حسن أثناء المناقشة في الجمعية العامة)٩٨(.
    Me complacieron las deliberaciones de la Asamblea y la importante labor realizada con respecto a una profusión de cuestiones durante el curso de este período de sesiones. UN لقد سُررتُ بمداولات الجمعية العامة وبما أنجزته من عمل مهم بصدد طائفة من المسائل على امتداد هذه الدورة.
    La función de liderazgo intelectual y moral del Secretario General debía utilizarse más activamente para guiar las deliberaciones de la Asamblea General. UN يجب الإمعان في الاستفادة من دور الأمين العام في مجال توفير القيادة الفكرية والمعنوية من أجل توجيه الجمعية العامة في مداولاتها بصورة أكثر نشاطا.
    Además, Croacia apoya sinceramente la propuesta de organizar debates temáticos periódicos de la Asamblea General sobre las cuestiones temáticas clave que son objeto de examen en la Comisión, así como de estructurar las deliberaciones de la Asamblea con miras a lograr resultados concretos. UN علاوة على ذلك، كرواتيا تؤيد تأييدا تاما اقتراح تنظيم الجمعية العامة لمناقشات موضوعية دورية تتعلق بالمسائل المواضيعية الأساسية قيد النظر في اللجنة، فضلا عن وضع إطار لمناقشات الجمعية العامة بغية تحقيق نتائج محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد