ويكيبيديا

    "las deliberaciones del grupo de expertos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مداولات فريق الخبراء
        
    • مناقشات فريق الخبراء
        
    • أثناء مناقشات حلقة النقاش
        
    Asimismo se subrayó la importancia de la participación de las diversas partes interesadas en las deliberaciones del Grupo de Expertos. UN كما أبرزت في مداولات فريق الخبراء أهمية نهج الحوار المتعدد الأطراف ذات المصلحة.
    Nada de cuanto se señala en el presente documento podrá entenderse como elemento que prejuzgue el resultado de las deliberaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN ولا ينبغي اعتبار أية إشارة واردة في هذه الورقة بمثابة الحكم المسبق على نتيجة مداولات فريق الخبراء الحكوميين.
    La presente nota de la Secretaría tiene por objeto ofrecer información básica para facilitar las deliberaciones del Grupo de Expertos. UN تهدف مذكرة الأمانة العامة هذه إلى إتاحة معلومات أساسية لتسهيل مداولات فريق الخبراء.
    También hemos participado en las deliberaciones del Grupo de Expertos gubernamentales de las Naciones Unidas sobre la cuestión de los misiles en todos sus aspectos creado por el Secretario General, aunque el Grupo no pudo alcanzar un consenso sobre el informe. UN وقد شاركنا أيضا في مناقشات فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة القذائف من جميع جوانبها الذي أنشأه الأمين العام، مع أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير.
    En él se exponen las deliberaciones del Grupo de Expertos sobre las repercusiones económicas, sociales y ambientales de los delitos objeto de examen, así como las medidas de respuesta adecuadas de índole legal y represiva para reprimir tales delitos. UN ويعرض التقرير فحوى مناقشات فريق الخبراء بشأن الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتّبة على الجرائم قيد النظر، وكذلك بشأن ما هو مناسب من تدابير قانونية وتدابير
    Pasando revista a las deliberaciones del Grupo de Expertos 1 sobre la magnitud y las tendencias de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos, señaló que se había examinado la tendencia al aumento de estos casos, se había definido el riesgo que se corría si no se adoptaban medidas, y se había convenido en la necesidad de intervenir. UN 44 - وقدم ملخصا قال فيه إنه أثناء مناقشات حلقة النقاش 1 المعنية بمدى إنتشار الأمراض غير السارية والإصابات واتجاهاتها، نُوقش اتجاهها إلى التزايد وتم تحديد خطر التقاعس وتم الاتفاق على ضرورة إتخاذ إجراءات.
    iii) Participar en las deliberaciones del Grupo de Expertos que se habrá de establecer en cumplimiento de la resolución 18/2 de la Comisión. UN `3` أن تشارك في مداولات فريق الخبراء المقرّر إنشاؤه عملا بقرار اللجنة 18/2.
    1. Toma nota del informe pertinente del Secretario GeneralA/50/439. que contiene un resumen de las deliberaciones del Grupo de Expertos sobre medidas económicas coercitivas; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام ذي الصلة)٣٩( الذي يتضمن موجزا عن مداولات فريق الخبراء المعني بالتدابير الاقتصادية القسرية؛
    1. Toma nota del informe del Secretario General A/50/439. , que contiene un resumen de las deliberaciones del Grupo de Expertos sobre medidas económicas coercitivas; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١( الذي يتضمن موجزا عن مداولات فريق الخبراء المعني بالتدابير الاقتصادية القسرية؛
    17. En su declaración de apertura el Secretario General Adjunto de la UNCTAD destacó el carácter oportuno de las deliberaciones del Grupo de Expertos relativas a la transparencia y la divulgación de información en el contexto de la buena gestión de las empresas, dada la situación prevaleciente en los mercados de capital mundiales. UN 17- أبرز نائب الأمين العام للأونكتاد أن مداولات فريق الخبراء الحكومي الدولي بشأن شفافية إدارة الشركات وكشف بياناتها المالية جاءت في حينها بالنظر إلى الحالة السائدة في أسواق رأس المال العالمية.
    40. las deliberaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre esta cuestión hasta la fecha han demostrado que es muy difícil lograr un equilibrio mensurable entre la protección humanitaria y la utilidad militar, dada la gran variedad de mecanismos de detonación complejos. UN 40- لقد أظهرت مداولات فريق الخبراء الحكوميين حول هذه المسألة وحتى هذا التاريخ أنّه من الصعوبة بمكان التوّصل إلى توازن ملموس بين توفير الحماية للبشر والفائدة العسكريّة فيما يتعلق مجموعة واسعة من آليّات الصمّامات المعقّدة.
    33. Cuestiones derivadas de las deliberaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales que podrán requerir un debate técnico en las reuniones de los expertos militares. UN 33- التساؤلات التي يحتمل أن تنشأ عن مداولات فريق الخبراء الحكوميين والتي قد تتطلب إجراء مناقشة تقنية في إطار اجتماعات فريق الخبراء العسكريين.
    Asimismo, observa con interés el desarrollo de las deliberaciones del Grupo de Expertos gubernamentales en el transcurso de 2005, que buscan presentar un informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo período de sesiones, como lo refiere la resolución 59/61, que sobre el tema fue adoptada el 3 de diciembre de 2004. UN وتراقب المكسيك كذلك باهتمام نتائج مداولات فريق الخبراء الحكوميين الدوليين التي تجري خلال عام 2005، وهو الفريق الذي يسعى أعضاؤه إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الستين، على نحو ما يشير إليه القرار 59/63، الذي اتخذ بشأن هذا الموضوع في 16 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Concedemos gran importancia al seguimiento eficaz de la resolución 61/89 y esperamos con interés las deliberaciones del Grupo de Expertos gubernamentales que convoque el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ونولي اهتماما بالغا لمتابعة القرار 61/89 بصورة فعالة ونتطلع إلى مداولات فريق الخبراء الحكوميين الذي سيدعو إليه الأمين العام للأمم المتحدة.
    En las deliberaciones del Grupo de Expertos sobre Financiación se identificaron dos opciones principales para el fortalecimiento de la estructura de financiación para los bosques: un fondo especializado para la ordenación sostenible de los bosques y un mecanismo de facilitación. UN 15 - وتم خلال مداولات فريق الخبراء الماليين تحديد خيارين رئيسيين لتعزيز هيكل تمويل الغابات هما: الصندوق المكرس للإدارة المستدامة للغابات وآلية التيسير.
    Además, hemos participado en forma activa en las deliberaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales que fue creado en la Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales, efectuada en diciembre del año pasado. UN وإضافة إلى ذلك، دأبنا على المشاركة بنشاط في مداولات فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر من السنة الماضية.
    Con el presente documento de debate se procura contribuir a las deliberaciones del Grupo de Expertos, que recibió de la Segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales el mandato de " seguir examinando la cuestión de las minas distintas de las minas antipersonal " . UN والغاية المنشودة من ورقة المناقشة هذه هي المساهمة في مداولات فريق الخبراء الذي كلفه المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر بمهمة " المضي في استطلاع مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد " .
    Los Estados Partes han contribuido a las deliberaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales al respecto, con aportaciones valiosas basadas en el derecho internacional humanitario o en consideraciones más técnicas, e incluso en cuestiones a la vez técnicas y jurídicas. UN وأن الدول الأطراف أثْرت مناقشات فريق الخبراء الحكوميين في هذا المجال، بتقديم إسهامات قيِّمة، تناول بعضها القانون الإنساني الدولي والبعض الآخر اعتبارات أكثر تقنية، بل حتى مسائل تقنية وقانونية على السواء.
    Sin embargo, el texto del Protocolo relativo a las MDMAP ya no se examinó tras 2006 y las deliberaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales de los últimos años se han centrado principalmente en un proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo, que ha restado protagonismo a la cuestión de las MDMAP. UN غير أن نص مشروع البروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم يُبحث بعد عام 2006، وركزت مناقشات فريق الخبراء الحكوميين في السنوات الأخيرة أساساً على مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية الذي حجب مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Durante las deliberaciones del Grupo de Expertos técnicos, quedó claro que las distintas Partes comprenden y aplican de distintas formas la gestión ambientalmente racional en el contexto del Convenio de Basilea. UN 6 - وفي سياق مناقشات فريق الخبراء التقني، بات واضحاً أن الأطراف تفهم وتنفذ الإدارة السليمة بيئياً بشكل مختلف ضمن سياق اتفاقية بازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد