Su propósito es brindar apoyo a las deliberaciones sustantivas sobre este problema. | UN | والغرض منها هو دعم المناقشات الموضوعية لهذه القضية. |
A este respecto, pusieron de relieve que las deliberaciones sustantivas debían concentrarse en el artículo 18 y no en el preámbulo. | UN | وشددت في هذا الصدد على ضرورة أن تركز المناقشات الموضوعية على المادة 18، لا على الديباجة. |
Apreciamos también los esfuerzos de los siete coordinadores que han dirigido las deliberaciones sustantivas a lo largo del año. | UN | ونقدر أيضاً جهود المنسقين السبعة الذين قادوا المناقشات الموضوعية على امتداد العام. |
Con ello sería posible dedicar dos sesiones a la elección de los miembros del Comité y cuatro sesiones a las deliberaciones sustantivas. | UN | ولاحظ أن مثل هذا الترتيب سيتيح تكريس جلستين لانتخاب أعضاء اللجنة، وتخصيص أربع جلسات من أجل المناقشة الموضوعية. |
Se convino en que esos elementos serían una base útil para orientar las deliberaciones sustantivas del Grupo en el período de sesiones. | UN | وتم الاتفاق على أن تشكل هذه العناصر أساساً مفيداً في تنظيم المداولات الموضوعية التي سيجريها الفريق أثناء الدورة. |
10. En el primer período de sesiones del GTECLP, se expresó el deseo de que los talleres estuvieran impulsados por las propias Partes, lo que significa que las deliberaciones sustantivas se basarán principalmente en las aportaciones de éstas. | UN | 10- وقد أعربت الأطراف، في الدورة الأولى للفريق العامل المخصص، عن أملها في أن تكون حلقات العمل موجهة حسب مشيئة الأطراف، أي أن تستند المناقشات الفنية بصورة رئيسية إلى المساهمات المقدمة من الأطراف. |
Las cuestiones de aplicación deberían tratarse junto con las deliberaciones sustantivas sobre la xenofobia, y habría que prestar atención a sus consecuencias. | UN | وينبغي معالجة مسائل التنفيذ في إطار المناقشات الموضوعية بشأن كره الأجانب والآثار المترتبة عنه. |
Facilitación de las deliberaciones sustantivas de la Comisión de Desarme | UN | تسهيل إجراء المناقشات الموضوعية في هيئة نزع السلاح |
Se sugirió además que sería conveniente invitar a expertos a intervenir respecto de temas concretos durante las deliberaciones sustantivas. | UN | وذُكر أيضاً أنه سيكون من المفيد دعوة الخبراء للتكلم في مجالات محددة خلال المناقشات الموضوعية. |
A fin de participar en ese diálogo, el Consejo deberá hacer un uso más eficaz de los expertos de las Naciones Unidas en cuestiones económicas, algo que sólo podría lograrse si mejorara el nivel de las deliberaciones sustantivas del propio Consejo. | UN | وبغية الشروع في هذا الحوار، يجب على المجلس أن يستخم خبرة اﻷمم المتحدة في القضايا الاقتصادية استخداما أكثر فعالية. وهو أمر لا يمكن أن يتحقق إلا إذا جرى تحسين مستوى المناقشات الموضوعية المتصلة به. |
esos delitos. De las deliberaciones sustantivas celebradas posteriormente surgieron los cambios introducidos en los últimos meses por la UNCTAD y la ONUG, que se iniciaron poco después de descubrirse la maniobra. | UN | وأدت المناقشات الموضوعية التي أجريت منذ ذلك الوقت إلى التغييرات التي اضطلع بها في الشهور اﻷخيرة من جانب اﻷونكتاد ومكتب جنيف، مما بدى بعد وقت قصير من اكتشاف المخطط. |
La activa participación de los Estados que no son miembros en las deliberaciones sustantivas del Consejo de Seguridad es un paso importante para hacer que la labor del Consejo sea más abierta, eficaz, transparente y representativa. | UN | المشاركة الفعلية لغير الأعضاء في المناقشات الموضوعية التي يجريها مجلس الأمن خطوة مهمة نحو جعل أعمال المجلس أكثر انفتاحا وفعالية وأكثر شفافية وتمثيلا |
Opina que los Estados Miembros deben apoyar esas actividades y contribuir positivamente a las deliberaciones sustantivas que se celebran en esos foros. | UN | ورأى أنه ينبغي على الدول الأعضاء أن تدعم هذه الأنشطة وتساهم مساهمة ايجابية في المناقشات الموضوعية التي ستجري أثناء هذه الملتقيات. |
En las deliberaciones sustantivas celebradas en el segundo período de sesiones del Grupo Intergubernamental relativas al elemento de programa I.4 se aprovecharon en gran medida los resultados del diálogo más amplio que se había tenido en relación con la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | ١١ - استفادت المناقشة الموضوعية للعنصر البرنامجي الرابع من الفئة اﻷولى في الدورة الثانية للفريق إلى حد كبير من الحوار الواسع النطاق الذي جرى في إطار اتفاقية مكافحة التصحر. |
Algunos oradores subrayaron la necesidad de armonizar los temas de los cursos prácticos con los del programa para las deliberaciones sustantivas del congreso sobre el delito. | UN | وشدَّد بعض المتكلّمين على الحاجة إلى مناسقة مواضيع حلقات العمل مع بنود جدول أعمال المداولات الموضوعية لمؤتمر الجريمة. |
9. las deliberaciones sustantivas de los talleres dependerán principalmente de las aportaciones de las Partes. | UN | وستكون حلقتا العمل موجهة حسبما تراه الأطراف، أي أن المناقشات الفنية سوف تستند بصورة رئيسية إلى المساهمات المقدمة من الأطراف. |
Proceso de preparación propuesto para las deliberaciones sustantivas del Foro Intergubernamental sobre los bosques en su tercer período | UN | العملية المقترحة لﻹعداد للمناقشات الموضوعية التي ستجرى في الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |
Todo esto, junto a otros factores, será muy provechoso para las deliberaciones sustantivas de esta Conferencia. | UN | ويشكل هذا الاجتماع، وكذلك التطورات اﻷخرى، مادة قيمة ﻹجراء مناقشات موضوعية في هذا المؤتمر. |
Preparativos propuestos para las deliberaciones sustantivas del Foro en su tercer período de sesiones | UN | العملية المقترحة لﻹعداد للمناقشة الموضوعية التي ستجري في الدورة الثالثة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |
Esperamos que los Presidentes de la Comisión y los Grupos de Trabajo del próximo ciclo sean designados oportunamente, de manera que haya suficiente tiempo para prepararse adecuadamente a fin de facilitar las deliberaciones sustantivas y la interacción en los Grupos de Trabajo de la Comisión. | UN | ونتطلع إلى اختيار رئيس الهيئة ورؤساء الأفرقة العاملة للدورة المقبلة في الوقت المناسب مما يتيح وقتا كافيا لإعداد المناسبة لتيسير إجراء مداولات موضوعية والتفاعل في أفرقة العمل التابعة للهيئة. |
La Asamblea General ha tomado nota de la necesidad de realizar este estudio sin perjuicio de las deliberaciones sustantivas sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en el marco de la Conferencia de Desarme. | UN | وأشارت الجمعية العامة إلى ضرورة إجراء هذه الدراسة دون المساس بالمناقشات الموضوعية التي تجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
En nuestra opinión, debería reforzarse para que suministre un apoyo analítico y administrativo más amplio a las deliberaciones sustantivas del Consejo. | UN | ونرى أنه لا بد من تعزيزها لتوفر دعماً تحليلياً وإدارياً أعمق للمداولات الموضوعية للمجلس. |
Por lo tanto, pensamos que debemos dejar las deliberaciones sustantivas al Grupo de Trabajo, donde se podrán abordar mejor los detalles. | UN | وبناء على ذلك، فإننا نرى أنه يجب علينا أن نترك المناقشات المضمونية للفريق العامل، حيث يمكن معالجة التفاصيل بشكل أسلم. |
las deliberaciones sustantivas sobre los temas de la agenda y, lo que es más importante, las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible, no dieron comienzo debido a las inquietudes de un Estado Miembro. | UN | فبسبب بعض بواعث القلق التي أعربت عنها دولة عضو، لم تبدأ المناقشات الجوهرية بشأن بنود جدول الأعمال، بل والأهم من ذلك لم تبدأ المفاوضات بخصوص إبرام معاهدة بشأن حظر المواد الانشطارية. |