ويكيبيديا

    "las demás disposiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحكام الأخرى
        
    • أحكام أخرى
        
    • وغيرها من أحكامه
        
    • للأحكام الأخرى
        
    • بالأحكام الأخرى
        
    • اﻷحكام الباقية
        
    • أما اﻷحكام اﻷخرى
        
    • بقية الأحكام
        
    • سائر أحكام
        
    • بسائر الأحكام
        
    • ببقية اﻷحكام
        
    las demás disposiciones que rigen la entrada, la estancia y la residencia en Macao no han experimentado cambios. UN أما الأحكام الأخرى الناظمة للدخول إلى ماكاو ومدة الإقامة والاستقرار فيها فبقيت من دون تغيير.
    Finalmente, el cuarto párrafo precisa que la objeción no surte efecto, en principio, sobre las demás disposiciones del tratado. UN وأخيراً، توضّح الفقرة الرابعة أن الاعتراض يبقى من حيث المبدأ بلا أثر على الأحكام الأخرى للمعاهدة.
    La clave para entender las necesidades de recursos mencionadas en el artículo 15 y en la mayoría de las demás disposiciones del proyecto de declaración, radicaba en la primera oración del artículo 37. UN ويوجد مفتاح الإلمام بالاحتياجات المالية للمادة 15 ومعظم الأحكام الأخرى لمشروع الإعلان في الجملة الأولى من المادة 37.
    Con el fin de medir el grado de flexibilidad de que disponen las partes interesadas, tal vez sea necesario examinar la cuestión en el contexto de las demás disposiciones de un acuerdo particular. UN وقد يستلزم قياس درجة المرونة بالنسبة للأطراف المعنية، النظر إلى القضية في سياق أحكام أخرى في الاتفاق المعني.
    Apoyándose en los artículos 3, 5, 9, 10 y 29 y las demás disposiciones pertinentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تعيد تأكيد المواد 3 و5 و9 و10 و29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرها من أحكامه ذات الصلة،
    Así pues, se alienta a los miembros de la Autoridad a cumplir las disposiciones del párrafo 2 del artículo 84 lo antes posible después de que los límites exteriores de la plataforma continental se hayan establecido de conformidad con las demás disposiciones de la Convención. UN وعلى ذلك، يُشجع جميع أعضاء السلطة على التقيد بأحكام الفقرة 2 من المادة 84 في أقرب وقت ممكن بعد تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري وفقا للأحكام الأخرى في الاتفاقية.
    Aunque no concurran las condiciones señaladas en el párrafo 2, la localidad continuará gozando de la protección prevista en las demás disposiciones del presente Protocolo y las otras normas de derecho internacional aplicables en los conflictos armados. UN ويظل هذا الموقع، حتى في حالة عدم استيفائه للشروط التي وضعتها الفقرة 2، متمتعا بالحماية التي تنص عليها الأحكام الأخرى لهذا البروتوكول وقواعد القانون الدولي الأخرى التي تطبق في النزاعات المسلحة.
    las demás disposiciones entrarán en vigor cuando sean sancionadas. UN وستدخل الأحكام الأخرى حيز النفاذ بناء على موافقة ملكية.
    Sin embargo, al aplicar las demás disposiciones se deben tener plenamente en cuenta sus repercusiones concretas en la mujer. UN وكذلك ينبغي تنفيذ الأحكام الأخرى لاتفاق السلام مع مراعاة آثارها على الشؤون الجنسانية مراعاة تامة.
    Actualmente se están redactando las normas reglamentarias que permitirán la aplicación de las demás disposiciones de esta Ley. UN ويجري حاليا العمل على صياغة لوائح لدعم تطبيق الأحكام الأخرى من هذا القانون.
    El procedimiento establecido en el artículo 124 de la Ley sobre particulares y empresas (Personen- unid Gesellschaftsrecht) es un instrumento viable que complementa las demás disposiciones de la Ley. UN ويمثل الإجراء وفقا للمادة 124 من قانون الأشخاص والشركات صكا عمليا يكمل الأحكام الأخرى لقانون الأشخاص والشركات.
    El artículo 34 tiene carácter introductorio y las demás disposiciones se refieren a la restitución, la indemnización, la satisfacción, los intereses y la contribución al perjuicio. UN وللمادة 34 طابع استهلالي، في حين أن الأحكام الأخرى تغطي الرد والتعويض والترضية والفائدة والمساهمة في الضرر.
    Queda a la discreción de los Estados Partes las demás disposiciones, lo cual también se aplica a la forma de esas leyes y procedimientos. UN وتترك للدول الأطراف صلاحية تحديد المزيد من الأحكام الأخرى. وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات.
    Queda a la discreción de los Estados Partes las demás disposiciones, lo cual también se aplica a la forma de esas leyes y procedimientos. UN وتترك للدول الأطراف صلاحية تحديد المزيد من الأحكام الأخرى. وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات.
    Quedan a la discreción de los Estados partes las demás disposiciones, lo cual también se aplica a la forma que han de adoptar esas leyes y procedimientos. UN وتترك للدول الأطراف صلاحية تحديد المزيد من الأحكام الأخرى. وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات.
    Quedan a la discreción de los Estados partes las demás disposiciones, lo cual también se aplica a la forma que han de adoptar esas leyes y procedimientos. UN وتترك للدول الأطراف صلاحية تحديد المزيد من الأحكام الأخرى. وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات.
    Quedan a la discreción de los Estados Partes las demás disposiciones, lo cual también se aplica a la forma que han de adoptar esas leyes y procedimientos. UN وأمر إيراد المزيد من الأحكام الأخرى متروك للدول الأطراف. وينطبق ذلك أيضاً على صيغة تلك القوانين والإجراءات.
    :: Los progresos realizados en la promulgación de leyes y la adopción de las demás disposiciones necesarias para aplicar los instrumentos en que es parte. UN :: ما أحرز من تقدم صوب سن قوانين واعتماد أحكام أخرى لازمة لتطبيق الصكوك التي أصبحت موناكو طرفا فيها.
    Apoyándose en los artículos 3, 5, 9, 10 y 29 y las demás disposiciones pertinentes de la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN إذ تعيد تأكيد المواد 3 و5 و9 و10 و29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرها من أحكامه ذات الصلة،
    La pena capital no podrá dictarse en contravención de ninguna de las demás disposiciones del Pacto o de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y tendrá que imponerse en cumplimiento de sentencia definitiva de un tribunal competente y en circunstancias que permitan solicitar el indulto o la conmutación de la pena. UN وفرض عقوبة الإعدام لا يجوز إلا بطريقة غير مخالفة للأحكام الأخرى في العهد أو في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، عملاً بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة وفي ظروف يكون فيها من الممكن قانوناً طلب العفو أو تخفيف الحكم.
    La Coordinadora recordó además a las delegaciones que aún queda por leer el proyecto de artículo 3 en su totalidad, y junto con las demás disposiciones del proyecto de convenio, en particular, el proyecto de artículo 2. UN وذكّرت المنسقة الوفود كذلك بأنه تتعين قراءة مشروع المادة 3 ككل وبالاقتران بالأحكام الأخرى في مشروع الاتفاقية، ولا سيما مشروع المادة 2.
    Los miembros del Consejo destacan también la importancia del cumplimiento pleno de todas las demás disposiciones de la resolución 435 (1978) en su forma original y definitiva. UN وهم يشددون أيضا على أهمية الامتثال التام لكل اﻷحكام الباقية للقرار ٥٣٤ )٨٧٩١( في شكله اﻷصلي والنهائي.
    las demás disposiciones de la presente Convención prevalecerán sobre las disposiciones que se ocupen de las mismas cuestiones en otras convenciones ya celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN أما اﻷحكام اﻷخرى لهذه الاتفاقية فتكون لها الغلبة على اﻷحكام التي تتناول المسائل ذاتها في الاتفاقيات اﻷخرى التي سبق ابرامها تحت رعاية اﻷمم المتحدة .
    las demás disposiciones se refieren a la impugnación, a medidas administrativas y a las sanciones en caso de incumplimiento. UN وتتناول بقية الأحكام إجراءات الطعن والإجراءات الإدارية والجزاءات المترتبة على عدم التنفيذ.
    Todas las demás disposiciones del Protocolo no estarán sujetas a modificación de conformidad con el párrafo 8. UN ولا تخضع سائر أحكام البروتوكول للتغييرات وفقا للفقرة ٨.
    Las obligaciones consagradas en el artículo 2 están íntimamente relacionadas con todas las demás disposiciones sustantivas de la Convención, dado que los Estados partes tienen la obligación de garantizar que todos los derechos consagrados en la Convención se respeten plenamente a nivel nacional. UN وتعد الالتزامات المكرسة في المادة 2 مرتبطة على نحو وثيق بسائر الأحكام الموضوعية للاتفاقية، حيث يقع على عاتق الدول الأطراف الالتزام بكفالة الاحترام الكامل لجميع الحقوق المكرسة في الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    3. En lo que respecta a las demás disposiciones, el Ministro Federal del Interior. UN ٣ - وزير الداخلية الاتحادي فيما يتعلق ببقية اﻷحكام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد