ويكيبيديا

    "las demás esferas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجالات الأخرى
        
    • مجالات أخرى
        
    • المجالين وجميع مجالات
        
    • الميادين اﻷخرى
        
    • المسارات اﻷخرى
        
    • المجالات التي لم يسبق له
        
    • بالمجالات الأخرى
        
    • والمجالات الأخرى
        
    • جميع المجاﻻت اﻷخرى
        
    • وسائر المجالات
        
    Desgraciadamente, esta ventaja no es fácilmente aplicable a los reembolsos obtenidos en la mayoría de las demás esferas. UN ولسوء الطالع، لا يمكن أن تطبق هذه الميزة بيسر على السداد في معظم المجالات الأخرى.
    También significa abordar la igualdad entre los géneros en forma transversal en todas las demás esferas de la nueva agenda. UN وهذا يعني أيضا معالجة مسألة المساواة بين الجنسين بطريقة شاملة في جميع المجالات الأخرى من الخطة الجديدة.
    En las demás esferas, sólo alrededor del 25% de las deficiencias eran de prioridad alta. UN وفي المجالات الأخرى كانت نسبة أوجه الضعف ذات الأولوية العالية لا تزيد عن 25 في المائة.
    Por lo tanto, consagrémonos de nuevo al multilateralismo y renovemos nuestro compromiso con él en el ámbito del desarme y la limitación de los armamentos, así como en las demás esferas del quehacer humano. UN فلنعد تكريس أنفسنا ونجدد التزامنا الصارم بتعددية الأطراف في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح وفي مجالات أخرى من المسعى البشري.
    En la actualidad esas iniciativas son más importantes en los ámbitos del comercio y la energía, y se preparan actividades en las demás esferas prioritarias, para definirlas más claramente. UN وهذه الجهود هي أوضح ما تكون في الوقت الراهن في مجالي التجارة والطاقة، فإن العمل جار بشأن المجالات الأخرى ذات الأولوية بهدف تحديدها تحديدا أدق.
    las demás esferas propuestas deberían cubrirse con los recursos existentes de la Oficina o la capacidad de la UNFICYP. UN وينبغي أن تغطى المجالات الأخرى من الخبرات الفنية من الموارد الحالية للمكتب أو قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    La proporción de las recomendaciones sobre adquisiciones y sobre la mayoría de las demás esferas se ha mantenido más o menos estable en los últimos años. UN أما حصة التوصيات في مجال المشتريات ومعظم المجالات الأخرى فقد ظلت ثابتة نوعا ما في السنوات الأخيرة.
    A fines de 1948, esas actividades se hicieron extensivas a todas las demás esferas elegidas por la Comisión Social. UN وفي نهاية عام 1948، اتسع نطاق تلك الأنشطة ليشمل جميع المجالات الأخرى التي كلفت بها اللجنة الاجتماعية.
    las demás esferas propuestas deberían cubrirse con los recursos existentes de la Oficina o la capacidad de la UNFICYP. UN وينبغي أن تغطى المجالات الأخرى من الخبرات الفنية من الموارد الحالية للمكتب أو قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    El progreso en una esfera no debe hacerse a expensas de las demás esferas. UN وينبغي عدم إحراز التقدم في مجال واحد على حساب المجالات الأخرى.
    Además, no hay ninguna razón para tratar de establecer un régimen especial de reservas en una esfera particular de la codificación, como los derechos humanos, cuando todas las demás esferas quedarían sujetas a las reglas generales. UN ومن جهة أخرى، ليس ثمة ما يدعو إلى السعيى إلى إقامة نظام مستقل للتحفظات في مجال معين من مجالات التدوين، أي مجال حقوق الإنسان، في الوقت التي تظل فيه كل المجالات الأخرى خاضعة للقواعد العامة.
    Las atribuciones del Estado central se limitaron a la política exterior y al mantenimiento del orden público y los cantones siguieron siendo Estados soberanos en todas las demás esferas. UN وتقتصر اختصاصات الدولة المركزية على الشؤون الخارجية والمحافظة على النظام العام؛ وللكانتونات السيادة في جميع المجالات الأخرى.
    Se estima que los beneficios de la liberalización del movimiento de personas físicas son diez veces superiores a los que se obtienen en cualquiera de las demás esferas que son objeto de negociaciones en la OMC. UN وتقدر المكاسب المحققة من خلال تحرير حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين بما يزيد عن عشرة أمثال تلك الناشئة عن المجالات الأخرى التي تندرج في نطاق مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Si no tomamos medidas ahora, el clima inestable socavará nuestros progresos en todas las demás esferas que nos importan, entre ellas los propios objetivos de desarrollo del Milenio. UN وإذا لم نعمل الآن، فسيقوض مناخ غير مستقر تقدمنا في جميع المجالات الأخرى التي تهمنا، وليست الأهداف الإنمائية للألفية نفسها أقلها.
    La conclusión de la Ronda requiere un acuerdo sobre las modalidades de los aranceles y las subvenciones agrícolas y los aranceles industriales a comienzos del cuarto trimestre del año, y unos progresos similares en todas las demás esferas en el marco de paquete único. UN ويتطلب إكمال الجولة اتفاقا في أوائل الخريف على طرائق التعريفات والإعانات الزراعية، والتعريفات الصناعية، وتحقيق مستوى متناسب من التقدم في جميع المجالات الأخرى في إطار تعهد واحد.
    Entre las demás esferas en que se prevé que la UNESCO aporte una contribución se cuentan las de la energía, la reducción del riesgo de desastres, la salud, la población y los asentamientos humanos, los océanos y el agua. UN ومن المجالات الأخرى التي يتوقع أن تسهم فيها اليونسكو الطاقة، والحد من أخطار الكوارث، والصحة، والسكان والمستوطنات البشرية، والمحيطات، والمياه.
    8. Entre las demás esferas abarcadas por los nuevos proyectos de ley que se esperaba enviar al Parlamento en 1995 en apoyo del programa del Gobierno, el Gobernador mencionó la atención sanitaria y la comunidad, la inmigración y el empleo. UN ٨ - وأشار الحاكم الى مجالات أخرى تشملها مشاريع القوانين الجديدة المقرر طرحها في البرلمان عام ١٩٩٥ دعما لبرنامج الحكومة، ألا وهي الرعاية الصحية والمجتمعية، والهجرة والعمالة.
    Al aplicar el Plan estratégico e institucional de mediano plazo, la División se encargará de las esferas de atención prioritaria 5, Fortalecimiento de los sistemas de financiación de los asentamientos humanos, y 4, Infraestructura y servicios básicos ambientalmente racionales, que son sus principales ámbitos de trabajo, y las vinculará con las demás esferas de atención prioritaria. UN وفي تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، سوف تأخذ شعبة تمويل المستوطنات البشرية مجال التركيز 5، وهو تعزي نظم تمويل المستوطنات البشرية، ومجال التركيز 4، الهياكل والخدمات الحضرية الأساسية السليمة بيئيا، باعتبارهما مجالي العمل الرئيسيين، وتربط بين هذين المجالين وجميع مجالات التركيز الأخرى.
    Esto exige que la comunidad internacional preste su apoyo al pueblo palestino en las esferas económica y material y en todas las demás esferas hasta que ellos pongan en marcha el proceso de reconstruir su economía nacional e infraestructura. UN وهذا يتطلب من المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الى الشعب الفلسطيني في المجالات الاقتصادية والمادية وجميع الميادين اﻷخرى الى أن يبدأ عملية إعادة بناء اقتصاده الوطني وبنيته اﻷساسية.
    concretos en todas las demás esferas, con el fin de lograr el retiro israelí de los territorios árabes y palestinos ocupados, incluida la Ciudad Santa de Al-Quds. UN ولا بد من تحقيق تقدم ملموس على جميع المسارات اﻷخرى حتى يتم تحقيق الانسحاب الاسرائيلي من اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف.
    Además, dado que las causas de la pobreza eran complejas y estaban interrelacionadas, lo que hacía necesario contar con multitud de enfoques e interlocutores, el PNUD se concentraría en sus ventajas comparativas y colaboraría con sus asociados en las demás esferas, por ejemplo mediante la cooperación Sur-Sur y triangular. UN ونظرا إلى أن دواعي الفقر مركبة ومترابطة، وتتطلب الكثير من المواقف والعناصر الفاعلة، فإن البرنامج الإنمائي سيركز على مزاياه النسبية، ويعمل مع شركائه في المجالات التي لم يسبق له العمل فيها، وذلك عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    11. En relación con las demás esferas prioritarias del Programa de Acción, resulta instructivo reflexionar sobre algunos de los aspectos que no se consideran directamente comprendidos en la categoría de las capacidades productivas. UN 11- وفيما يتعلق بالمجالات الأخرى ذات الأولوية في برنامج العمل، من المفيد التفكير في بعض المسائل المطروحة التي لا يُعتبر أنها تدخل مباشرةً في نطاق القدرات الإنتاجية.
    Entre las demás esferas que esperamos que la comunidad internacional actúe con determinación figura el problema de la deuda externa. Este problema sigue siendo el principal obstáculo para el desarrollo de mi país y de otros países africanos. UN والمجالات الأخرى التي نأمل أن يتناولها المجتمع الدولي بعزم تشمل مشكلة الدين الخارجي، ولا تزال هذه المشكلة تشكل عقبة رئيسية تحول دون تحقيق التنمية في بلدي وفي العديد من البلدان الأفريقية الأخرى.
    Mientras tanto, la Secretaría aplicará un criterio estricto para seleccionar y determinar las actividades prioritarias en la esfera del control de armamentos y el desarme, así como en todas las demás esferas. UN وفي غضون ذلك، ستلتزم اﻷمانة العامة الصرامة في اختيار وتحديد أولويات أنشطة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وسائر المجالات اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد