ويكيبيديا

    "las demás medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير الأخرى
        
    • الإجراءات الأخرى
        
    • الخطوات الأخرى
        
    • بالتدابير الأخرى
        
    • التدابير اﻷخرى المتخذة
        
    • الترتيبات الأخرى
        
    • بالنظر في اتخاذ التدابير اﻹضافية
        
    • الجهود الأخرى
        
    • وبأي إجراءات
        
    • والخطوات اﻷخرى
        
    • في أية تدابير
        
    • وغير ذلك من التدابير
        
    • وبالخطوات الأخرى
        
    • سائر التدابير
        
    las demás medidas se siguen aplicando tal como se explica en los párrafos 53 a 55 del informe inicial. UN ويبقى وضع التدابير الأخرى كما هي واردة في الفقرات من 53 إلى 55 من التقرير الأولي.
    :: Si fracasan todas las demás medidas, entonces hay que estar dispuestos a hacer uso de la fuerza. UN :: في حال باءت جميع التدابير الأخرى بالفشل، لا بد عندئذ من التأهب لاستخدام القوة.
    Se consideró que las demás medidas identificadas en relación con la oferta eran potencialmente más costosas y podrían producir efectos negativos sobre el medio ambiente. UN أما التدابير الأخرى المحددة في جانب العرض، فوجد أنها قد تكون أغلى ثمناً وقد تترتب عليها آثار بيئية سلبية.
    las demás medidas recomendadas siguen sin ponerse en práctica. UN أما الإجراءات الأخرى الموصى باتخاذها فقد ظلت حبراً على ورق.
    c) las demás medidas que estamos adoptando en esta esfera. UN )ج( الخطوات الأخرى التي نتخذها في هذا المجال.
    Entre las demás medidas adoptadas destacan la aprobación de normas para identificar a los clientes y determinar las transacciones sospechosas, así como los requisitos para informar de ellas. UN وتشمل التدابير الأخرى المذكورة وضع قواعد لتعريف العملاء وتحديد المعاملات المشبوهة فضلا عن متطلبات الإبلاغ عنها.
    Entre las demás medidas adoptadas destacan la aprobación de normas para identificar a los clientes y determinar las transacciones sospechosas, así como los requisitos para informar de ellas. UN وتشمل التدابير الأخرى المذكورة وضع قواعد لتعريف العملاء وتحديد المعاملات المشبوهة فضلا عن متطلبات الإبلاغ عنها.
    Sírvanse asimismo informar del carácter de las demás medidas previstas en la resolución, así como de su aplicación y sus efectos. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة التدابير الأخرى الواردة في القرار، بما في ذلك تطبيقها وتأثيرها.
    Sírvanse asimismo informar del carácter de las demás medidas previstas en la resolución, así como de su aplicación y sus efectos. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة التدابير الأخرى الواردة في القرار، بما في ذلك تطبيقها وتأثيرها.
    - las demás medidas con respecto de la familia y el niño no han sido suficientes o no pueden aplicarse; UN - وإذا كانت التدابير الأخرى المطبقة على الأسرة والطفل غير كفاية أو كان تنفيذها مستحيلا؛
    La intervención militar destinada a proteger vidas humanas que corren peligro sólo puede y debe tener lugar como último recurso, cuando las demás medidas no hayan logrado resultados satisfactorios. UN فالتدخل العسكري لحماية الأرواح المعرضة للخطر لا ينبغي أن يحدث ولن يحدث إلا كملجأ أخير، بعد فشل التدابير الأخرى في تحقيق نتائج مرضية.
    Sin embargo, observó que serían más efectivas las demás medidas propuestas, entre ellas, la recomendación del Grupo pro Derechos de las Minorías de designar un representante especial del Secretario General. UN غير أنه أشار إلى أن من التدابير الأخرى التي تم اقتراحها ما يشمل التوصية من جانب الفريق الدولي المعني بحقوق الأقليات بأن تعيين ممثل خاص للأمين العام سيكون أكثر فعالية.
    las demás medidas que figuran en la sección A de la Propuesta Global del Presidente, contenida en el apéndice III del presente anexo, permanecerían inalteradas. UN أما التدابير الأخرى المدرجة في الباب ألف من مجموعة اقتراحات الرئيس والواردة في التذييل الثالث لهذا المرفق، فستبقى دون تغيير.
    las demás medidas que figuran en la sección A de la Propuesta Global del Presidente, contenida en el apéndice III del presente anexo, permanecerían inalteradas. UN أما التدابير الأخرى المدرجة في الباب ألف من مجموعة اقتراحات الرئيس والواردة في التذييل الثالث لهذا المرفق، فستبقى دون تغيير.
    Todas las demás medidas adoptadas contra este tipo de delincuente competen al Servicio de Seguridad Nacional. UN وكل الإجراءات الأخرى المتخذة ضد هذا النوع من المجرمين هي من اختصاص دائرة الأمن القومي.
    La misión recomienda que el Consejo de Seguridad siga de cerca la evolución del proceso electoral y la aplicación de las demás medidas descritas en la declaración de su presidencia de 19 de junio de 2003. UN وتوصي البعثة مجلس الأمن بأن يرصد عن كثب التقدم المحرز في العملية الانتخابية وفي تنفيذ الخطوات الأخرى المبينة في البيان الرئاسي الصادر بتاريخ 19 حزيران/يونيه 2003.
    Más adelante se suministrará información complementaria sobre las demás medidas adoptadas. UN وستتم موافاتكم في وقت لاحق بمعلومات تكميلية تتعلق بالتدابير الأخرى المفروضة.
    2. Decide también poner fin de inmediato a todas las demás medidas contra Sudáfrica contenidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad, y en particular, a las enunciadas en sus resoluciones 282 (1970), de 23 de julio de 1970, 558 (1984), de 13 de diciembre de 1984, y 591 (1986), de 28 de noviembre de 1986; UN ٢ - يقرر أيضا أن ينهي فورا جميع التدابير اﻷخرى المتخذة ضد جنوب افريقيا والواردة في قرارات مجلس اﻷمن، وبخاصة تلك المشار اليها في القرارات ٢٨٢ )١٩٧٠( المــؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٧٠ و ٨٥٥ )١٩٨٤( المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤ و ٥٩١ )١٩٨٦( المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦؛
    - Promulgar leyes y adoptar las demás medidas necesarias para aplicar los instrumentos a que se ha adherido. UN سن التشريعات، ووضع الترتيبات الأخرى اللازمة، لتطبيق الصكوك التي قامت بالانضمام إليها
    6. Reitera su determinación de considerar con urgencia, en el caso de las violaciones que se le comuniquen ulteriormente de conformidad con su resolución 781 (1992), las demás medidas que sean necesarias para hacer cumplir la prohibición de los vuelos militares en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina; UN " ٦ - يكرر تأكيد تصميمه على القيام على سبيل الاستعجال في حالة الانتهاكات عندما تصله بشأنها بلاغات أخرى وفقا لقرار ١٨٧ )٢٩٩١( بالنظر في اتخاذ التدابير اﻹضافية اللازمة ﻹنفاذ الحظر المفروض على تحليق الطائرات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك؛
    El Comité continuará movilizando apoyo al plan de construcción institucional de Palestina y todas las demás medidas orientadas a facilitar la independencia y la viabilidad del Estado palestino. UN وستواصل اللجنة حشد الدعم لخطة بناء المؤسسات الفلسطينية وجميع الجهود الأخرى الرامية إلى تيسير إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة والقابلة للحياة.
    3. Si transcurridos dos años desde la adopción del presente Acuerdo una organización o arreglo no ha establecido dichos procedimientos, la visita e inspección previstas en el párrafo 1, al igual que las demás medidas de ejecución subsiguientes, se llevarán a cabo, en espera del establecimiento de dichos procedimientos, de conformidad con el presente artículo y los procedimientos básicos indicados en el artículo 22. UN ٣ - إذا لم تضع أي منظمة أو ترتيب تلك الاجراءات في غضون سنتين من اعتماد هذا الاتفاق، يكون الصعود والتفتيش المضطلع بهما، عملا بالفقرة ١، وبأي إجراءات إنفاذية لاحقة، وفقا لهذه المادة ولﻹجراءات اﻷساسية المبينة فـي المادة ٢٢، وذلك ريثما توضع تلك اﻹجراءات.
    - las demás medidas que estamos adoptando en esta esfera. UN - والخطوات اﻷخرى التي نتخذها في هذا المجال.
    5. Decide revisar las disposiciones para la conclusión del proceso de identificación a la luz del informe que se pide en el párrafo 4 supra y examinar entonces las demás medidas que se puedan necesitar para velar por la rápida conclusión de ese proceso y de los demás aspectos relacionados con la aplicación del Plan de Arreglo; UN ٥ - يقرر أن يستعرض الترتيبات المتعلقة بإنجاز عملية تحديد الهوية على أساس التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة ٤ أعلاه، وأن ينظر حينذاك في أية تدابير ضرورية أخرى قد يلزم اتخاذها لضمان اﻹنجاز السريع لهذه العملية ولجميع الجوانب اﻷخرى المتصلة بتنفيذ خطة التسوية؛
    Para promover el desarrollo del sector privado de la región, la ONUDI también seguirá fomentando la creación de redes y agrupaciones de PYME y las demás medidas encaminadas a aumentar la capacidad productiva del sector manufacturero y la agroindustria. UN ولتعزيز تنمية القطاع الخاص في المنطقة، ستواصل واليونيدو تعزيز شبكات وتجمعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى زيادة القدرات الإنتاجية في قطاع الصناعة التحويلية والصناعات الزراعية.
    El Comité pide que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales en Nueva Zelandia, a fin de que la población de Nueva Zelandia y especialmente sus funcionarios públicos y políticos conozcan las medidas que se han adoptado a fin de garantizar la igualdad de facto de la mujer y las demás medidas que se requieren al respecto. UN تطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في نيوزيلندا، من أجل جعل سكان نيوزيلندا، ولا سيما الإداريون الحكوميون والسياسيون، واعين بالخطوات التي اتخذت من أجل ضمان المساواة الفعلية للمرأة وبالخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد.
    2.5 Tomar todas las demás medidas necesarias para aumentar la confianza ciudadana en el parlamento como institución democrática. UN 2-5 اتخاذ سائر التدابير اللازمة لتعزيز ثقة الجمهور في البرلمان كمؤسسة ديمقراطية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد