ويكيبيديا

    "las demás misiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثات الأخرى
        
    • البعثات المتبقية
        
    • بعثات أخرى
        
    • والبعثات الأخرى
        
    • البعثات القليلة المتبقية
        
    • للبعثات الأخرى
        
    • بقية البعثات
        
    • سائر بعثات
        
    • لجميع بعثات
        
    Cuando se hizo la auditoría, todavía se seguía el proceso en las demás misiones. UN وكان تطبيق هذه الطريقة في البعثات الأخرى ما زال جاريا في وقت مراجعة الحسابات.
    La MONUC está ampliando su base de apoyo en Entebbe y se prevé que las demás misiones lograrán ahorros considerables gracias al uso en común de esos servicios. UN والبعثة الآن بصدد توسيع قاعدة دعمها في عنتيبي ويتوقع أن تحقق البعثات الأخرى وفورات ضخمة من تقاسم المرافق.
    La MONUC está ampliando sus instalaciones de apoyo en Entebbe y se prevé que las demás misiones lograrán ahorros considerables gracias al uso en común de esas instalaciones y servicios. UN والبعثة الآن بصدد بتوسيع قاعدة دعمها في عنتيبي، ويُتوقع أن تحقق البعثات الأخرى وفورات ضخمة من تقاسم المرافق.
    El sistema se pondrá en marcha en las demás misiones durante el primer semestre de 2015. UN وسيجري نشر النظام في البعثات المتبقية خلال النصف الأول من عام 2015.
    Los vehículos recibidos de las demás misiones se amortizaron sobre la base de su valor residual al momento de ser recibidos. UN وانخفضت قيمة المركبات اﻷخرى المتسلمة من بعثات أخرى بسبب الاستهلاك استنادا إلى القيمة المتبقية وقت تسلمها.
    También hace suyos los comentarios de los representantes del Brasil, Sudáfrica, el Pakistán, la Argentina y la India en relación con la ONUCI y las demás misiones que son objeto de examen. UN كما أعربت عن تأييدها للتعليقات المقدمة من ممثلي البرازيل وجنوب أفريقيا وباكستان والأرجنتين والهند بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبعثات الأخرى قيد النظر.
    El sistema se pondrá en marcha en todas las demás misiones a más tardar en diciembre de 2003. UN وسيطبق النظام في جميع البعثات الأخرى بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Todas las demás misiones están clasificadas en la categoría de misiones especiales, que han sido consideradas tradicionalmente lugares de destino no aptos para la familia. UN 34 - وتصنف جميع البعثات الأخرى كبعثات خاصة، جرى التقليد على اعتبارها مراكز عمل غير عائلية.
    Observa que el componente civil de contratación internacional es relativamente más importante que en las demás misiones y que, dentro de esa categoría, la proporción de personal de contratación nacional es más baja. UN ولاحظ أن العنصر المدني الدولي أكثر ضخامة نسبيا مما هو عليه في البعثات الأخرى وأن نسبة الموظفين المستخدمين على المستوى الوطني أقل ضمن هذه الفئة.
    La ampliación de la Misión provocó retrasos en los reembolsos, pero ahora que la Asamblea General ha aprobado el presupuesto revisado y se han fijado las cuotas, la Secretaría deberá estar en condiciones de rectificar las demoras en los reembolsos y acortar la distancia que separa a la MONUC de las demás misiones. UN وقد أدى توسيع البعثة إلى تأخير سداد التكاليف، ولكن بعد أن وافقت الجمعية العامة على الميزانية المنقحة وتم إعلان الاشتراكات المقررة فسوف يكون في مقدور الأمانة العامة تدارك التأخير في سداد التكاليف وجعل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر اتساقا مع البعثات الأخرى.
    Además, presta apoyo en materia de supervisión de la seguridad aérea en las actividades de aviación realizadas en Entebbe por las demás misiones de la región. UN بالإضافة إلى ذلك، فإنه يوفر الدعم لسلامة الطيران ومراقبة أنشطة الطيران التي تجرى في عنتيبي من قبل البعثات الأخرى في المنطقة.
    Se realizaron exámenes y seguimientos periódicos de las actas y el material de referencia de la junta de examen de la gestión recibidos de todas las demás misiones en que existen estas juntas UN تم الاضطلاع باستعراض ومتابعة منتظمين لمحاضر مجلس الاستعراض الإداري والمواد المرجعية التي وردت من جميع البعثات الأخرى التي توجد بها مجالس من ذلك القبيل
    En el caso de la UNAMID, citada por la Junta, no podía haberse previsto la variación y si ahora se incluyera en los datos correspondientes a ejercicios anteriores se distorsionarían los datos de todas las demás misiones. UN وإذا ما اتُخذ مثال العملية المختلطة الذي ذكره المجلس، لم يكن بالإمكان التنبؤ بالفرق، ولو كان ذلك قد أدرج الآن كجزء من بيانات الفترات السابقة، لشوه البيانات لجميع البعثات الأخرى.
    La UNISFA también seguirá colaborando estrechamente con las demás misiones de la zona, incluidas la UNAMID y la UNMISS. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع البعثات الأخرى في المنطقة، ومنها العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Al mismo tiempo, dos funcionarios de contratación nacional del Centro Mundial de Servicios de Brindisi tramitan cerca de 2.900 solicitudes de subsidios de educación al año para todas las demás misiones fuera de África. UN وفي الوقت نفسه، يضطلع موظفان وطنيان في مركز الخدمات العالمي في برينديزي بتجهيز 900 2 مطالبة سنويا من مطالبات منح التعليم الواردة من جميع البعثات الأخرى خارج أفريقيا.
    En la medida de sus capacidades, la Operación compartirá con las demás misiones en la región y la Sede de las Naciones Unidas información sobre el Ejército de Resistencia del Señor. UN وستقوم العملية، في حدود قدراتها الحالية، بتبادل المعلومات المتعلقة بجيش الرب للمقاومة، مع البعثات الأخرى في المنطقة ومع مقر الأمم المتحدة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene ocho asesores a jornada completa sobre cuestiones de género en misiones multidimensionales y coordinadores en las demás misiones. UN ولدى إدارة عمليات حفظ السلام ثمانية مستشارين في الشؤون الجنسانية يعملون على أساس التفرغ في البعثات المتعددة الأبعاد ولديها منسقون للشؤون الجنسانية في البعثات المتبقية.
    La aplicación de las normas de rendimiento en las demás misiones se llevaría a cabo durante la nueva licitación de sus contratos relativos a las raciones. UN وستنفذ معايير الأداء في بعثات أخرى أثناء إعادة تقديم عطاءات عقود حصص الإعاشة الخاصة بها.
    Todas las demás misiones se consideran " misiones de riesgo normal " . UN والبعثات الأخرى جميعها تُعتَبَر " بعثة تنطوي على مخاطر عادية " ().
    Los mandatos de la mayoría de las misiones políticas especiales que se presentan en este informe se han renovado o prorrogado hasta entrado el año 2009, y el Consejo de Seguridad tiene o tendrá próximamente ante sí las peticiones de prórroga o renovación de los mandatos de las demás misiones. UN 2 - جددت أو مددت إلى عام 2009 ولايات غالبية البعثات السياسية الخاصة المدرجة هنا. أما طلبات تمديد أو تجديد ولايات البعثات القليلة المتبقية فهي معروضة أمام مجلس الأمن أو بصدد أن تقدم إليه.
    Además, si la situación creada por el huracán Jeanne exige la adopción de medidas excepcionales, la fórmula que se proponga no debe sentar un precedente para las demás misiones. UN من ناحية أخرى، قال إن الحالة الناشئة عن هبوب الإعصار جان توجب اتخاذ تدابير استثنائية غير أنه ينبغي ألا تشكل الصيغة المقترحة سابقة للبعثات الأخرى.
    La transferencia de esa responsabilidad a las demás misiones se llevaría a cabo a finales de 2014. UN وسوف تُنقل هذه المسؤوليات إلى بقية البعثات بحلول نهاية عام 2014.
    Al igual que todas las demás misiones de mantenimiento de la paz, la MONUC debe recibir recursos suficientes para cumplir su mandato. UN وينبغي للبعثة، مثلها في ذلك مثل سائر بعثات حفظ السلام، أن تحصل على موارد كافية لإنجاز ولايتها.
    Al igual que con las demás misiones de mantenimiento de la paz, es fundamental que la Fuerza cuente con los recursos suficientes para aplicar plenamente su mandato. UN وكما هو الشأن بالنسبة لجميع بعثات حفظ السلام، فمن الضروري تزويد القوة بالموارد الكافية كي تنفذ ولايتها تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد