ويكيبيديا

    "las demás recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصيات الأخرى
        
    • توصيات أخرى
        
    • التوصيات المتبقية
        
    • باقي التوصيات
        
    • بالتوصيات الأخرى
        
    • لتنفيذ ما تبقى من التوصيات
        
    • بقية التوصيات
        
    • سائر توصيات
        
    • توصيات المجلس الأخرى
        
    las demás recomendaciones de la Junta figuran en los párrafos 31, 58, 71, 83. UN وترد التوصيات الأخرى للمجلس في الفقرات 31 و 58 و 71 و 83.
    las demás recomendaciones de la Junta figuran en los párrafos 38, 41, 44, 48 y 50. B. Cuestiones financieras UN 13 - وترد التوصيات الأخرى التي تقدم بها المجلس في الفقرات 38، و41، 44، و48، و50.
    las demás recomendaciones de la evaluación a fondo no fueron refrendadas por el CPC. UN أما التوصيات الأخرى في التقييم المتعمق فلم تؤيدها لجنة البرنامج والتنسيق.
    Las recomendaciones principales correspondientes al informe actual figuran en el párrafo 10 y las demás recomendaciones se señalan en el párrafo 11. UN وترد التوصيات الرئيسية في التقرير الحالي في الفقرة ١٠، في حين تضمنت الفقرة ١١ توصيات أخرى.
    las demás recomendaciones van dirigidas específicamente a la Asamblea General, al Secretario General o a órganos legislativos. UN أما التوصيات المتبقية فموجَّهة تحديدا إلى الجمعية العامة أو الأمين العام أو الهيئات التشريعية. المرفق 1
    El Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera al Secretario General que siguiera aplicando las demás recomendaciones. UN 389 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تنفيذ باقي التوصيات.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, le comunique información sobre las demás recomendaciones formuladas y la aplicación del Pacto en su conjunto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات بشأن التوصيات الأخرى التي تقدمت بها اللجنة وبشأن تنفيذ العهد في مجمله.
    Deseamos fervientemente que la Asamblea General respalde esa recomendación, así como las demás recomendaciones que se formulan en el informe antes mencionado. UN وإننا نأمل بحرارة أن تصدق الجمعية العامة على هذه التوصية وعلى التوصيات الأخرى الواردة في التقرير الآنف الذكر.
    Aún falta aplicar las demás recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN لم تنفّذ بعد التوصيات الأخرى التي تقدّم بها الفريق العامل المعني باستعراض وتحسين تشريع حماية الأمومة.
    Desearía saber por qué no se han aplicado las demás recomendaciones. UN وهي تود معرفة سبب عدم تنفيذ التوصيات الأخرى.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo aceptó todas las demás recomendaciones que permitirán mejorar la eficacia global del Comité de Contratos. UN وقد قبل مكتب خدمات الدعم المركزي جميع التوصيات الأخرى التي ستحسن فعالية اللجنة عموما.
    El Comité le pide que en su próximo informe le comunique información sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre la aplicabilidad del Pacto en su conjunto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات بشأن التوصيات الأخرى التي تقدمت بها اللجنة وبشأن تنفيذ العهد إجمالاً.
    Las opiniones del Secretario General sobre las demás recomendaciones de la Dependencia figuran en la nota que la Comisión tiene ante sí. UN وترد في المذكرة المعروضة على اللجنة آراء الأمين العام بشأن التوصيات الأخرى لوحدة التفتيش المشتركة.
    El Comité pide al Estado Parte que proporcione información en su próximo informe sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre la aplicación del Pacto en su conjunto. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات عن التوصيات الأخرى المقدمة وعن تنفيذ أحكام العهد ككل.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe facilite información sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre la aplicación del Pacto en general. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات عن التوصيات الأخرى المقدمة وعن تنفيذ أحكام العهد ككل.
    En él se identifican las recomendaciones que son de la competencia del Secretario General de la UNCTAD, y se hacen aclaraciones con respecto a las demás recomendaciones y al proceso para su aplicación. UN وستحدد التوصيات التي تدخل ضمن نطاق اختصاص الأمين العام للأونكتاد وتلقي الضوء على التوصيات الأخرى وعملية تنفيذها.
    La UNOPS se encuentra ahora en proceso de seguimiento de las demás recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ويقوم المكتب حاليا بمتابعة التوصيات الأخرى المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الإدارية.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre las demás recomendaciones y sobre la aplicación del Pacto en general. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري التالي معلومات عن التوصيات الأخرى وعن تنفيذ العهد ككل.
    El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe facilite información sobre las demás recomendaciones formuladas y sobre la aplicación del Pacto en su conjunto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات عن التوصيات الأخرى التي قدمتها اللجنة وعن تنفيذ العهد برمته.
    Tres de las demás recomendaciones sin aplicar se referían a la conciliación de las aportaciones de las organizaciones miembros. UN 88 - وتتصل ثلاث توصيات أخرى من التوصيات التي لم تنفذ بتسوية الاشتراكات من المنظمات الأعضاء.
    las demás recomendaciones que figuran en el párrafo 106 no contaban con su apoyo. UN أما التوصيات المتبقية الواردة في الفقرات 106 فلا تحظى بتأييد ميانمار.
    La OSSI también ha seguido aplicando las demás recomendaciones del Comité. UN وواصل المكتب أيضا تنفيذ باقي التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    En cuanto a las recomendaciones que quedaban principalmente dentro de las competencias del Secretario General, su país deseaba trabajar en cooperación con él para entender mejor la forma en que podían ponerse en práctica esas recomendaciones y su prioridad y relación con las demás recomendaciones contenidas en el informe. UN وبشأن التوصيات التي ستقع أساس في نطاق الأمين العام، قالت إن بلدها يتطلع إلى العمل مع الأمين العام من أجل فهم أفضل لكيفية تنفيذ تلك التوصيات ولأولويتها النسبية وعلاقتها بالتوصيات الأخرى الواردة في التقرير.
    El Consejo pidió también a la Relatora Especial que siguiera velando por el seguimiento efectivo de las demás recomendaciones compiladas por el Grupo de Expertos y fomentara su aplicación entablando un diálogo abierto y constructivo con el Gobierno del Sudán, y que incluyera información a ese respecto en su siguiente informe. UN كما طلب المجلس إلى المقررة الخاصة أن تكفل المتابعة الفعالة لتنفيذ ما تبقى من التوصيات التي حددها فريق الخبراء وأن تعزز هذا التنفيذ بإجراء حوارٍ صريحٍ وبنّاءٍ مع حكومة السودان، وأن تُدرِج في تقريرها المقبل معلومات في هذا الصدد.
    Todas las demás recomendaciones pendientes de aplicación requieren decisiones institucionales. UN وتقتضي بقية التوصيات غير المنفذة جميعها اتخاذ قرارات مؤسسية.
    También hicieron suyas todas las demás recomendaciones del Comité Asesor que figuran en el informe. UN وأيدوا أيضا سائر توصيات اللجنة المبينة في التقرير.
    las demás recomendaciones de la Junta figuran en los párrafos 15, 17, 33, 34, 55, 57, 59 y 81. UN 12 - وترد توصيات المجلس الأخرى في الفقرات 15 و17 و33 و34 و55 و57 و59 و81.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد