También agradeció que Rumania quisiera compartir la experiencia de la transición con las democracias incipientes de la Primavera Árabe. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها لاهتمام رومانيا بتقاسم تجربة الانتقال في الديمقراطيات الناشئة عن الربيع العربي. |
Declaración de Sana, aprobada por el Foro sobre las democracias incipientes, el 30 de junio de 1999 | UN | إعلان صنعاء الذي اعتمده منتدى الديمقراطيات الناشئة في ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١ |
También incluye la asistencia electoral, mediante la cual las Naciones Unidas ayudan a las democracias incipientes a crear la capacidad institucional profesional que le permita organizar de manera independiente elecciones legítimas y transparentes. | UN | وتشمل أيضا المساعدة الانتخابية التي تساعد من خلالها الأمم المتحدة الديمقراطيات الناشئة على بناء قدرات مؤسسية مهنية لتمكينها من تنظيم انتخابات مشروعة وشفافة بنفسها. |
El apoyo que esta Organización ha brindado se encamina dichosamente a la consolidación de las democracias incipientes, que requieren respaldo y un seguimiento adecuado. | UN | والدعم الذي وفرته هذه المنظمة يؤدي إلى توطيد ميمون للديمقراطيات الناشئة التي تحتاج إلى دعم ومتابعة ملائمين. |
Por último, pero no por ello menos importante, además de esos esfuerzos la Unión Interparlamentaria ha continuado su labor encaminada a contribuir a fortalecer la capacidad de los parlamentos de las democracias incipientes, tales como las del Afganistán, Burundi, Guinea Ecuatorial, Timor-Leste, Albania y -- cabe esperar que muy pronto -- el Iraq. | UN | وأخيراً وليس آخراً، وبالإضافة إلى تلك الجهود، يواصل الاتحاد البرلماني الدولي أعماله للمساعدة في تعزيز القدرات في البرلمانات في الديمقراطيات البازغة مثل أفغانستان، وبوروندي، وغينيا الاستوائية، وتيمور الشرقية، وألبانيا، ويؤمل في القريب العراق. |
las democracias incipientes necesitan el apoyo moral, técnico y financiero de las democracias establecidas, pero la cara de la democracia debe dibujarse a imagen de la nación. | UN | وتابع قائلا إن الديمقراطيات الناشئة تحتاج إلى الدعم الأخلاقي والتقني والمالي من الديمقراطيات القائمة، بيد أن وجه الديمقراطية ينبغي أن يعكس صورة البلد المعني. |
Es fundamental prestar apoyo a las democracias incipientes y a los países en transición de modo que a lo largo de ese proceso estén mejor equipados para reformar los organismos de orden público y el poder judicial. | UN | 83 - وهناك حاجة ماسة إلى دعم تلك البلدان ذات الديمقراطيات الناشئة أو التي تمر بمرحلة انتقالية، من أجل تحسين قدرتها على إصلاح هيئات إنفاذ القانون والهيئة القضائية أثناء هذه العملية. |
El primero de ellos fue el Foro sobre las democracias incipientes, celebrado en Sana en 1999, en el que participaron muchas democracias jóvenes o incipientes de Asia, África y América Latina, otros gobiernos, muchas organizaciones internacionales y regionales, incluidas las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil. | UN | وشاركت في المنتدى العديد من دول الديمقراطيات الناشئة في آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية والمنظمات الإقليمية والدولية، ومنها الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Hace mucho tiempo que las Naciones Unidas apoyan a las democracias incipientes para que celebren elecciones y promuevan una gobernanza transparente y responsable. | UN | ما برحت الأمم المتحدة منذ أمد طويل تدعم الديمقراطيات الناشئة في إجراء الانتخابات وتعزز الحكم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة. |
Sin embargo, la expansión cuantitativa de la democracia y su posición central en la política mundial contemporánea no han puesto fin a las amenazas que pueden poner en peligro las democracias incipientes y asentadas. | UN | ولكن التوسع الكمي في الديمقراطية والأهمية المركزية التي اكتسبتها حديثاً في السياسة الدولية لم ينهيا التهديدات التي يمكن أن تعرض للخطر الديمقراطيات الناشئة والراسخة على السواء. |
91. Es necesario crear un marco estratégico internacionalmente concertado y aprobado de acompañamiento de las democracias incipientes. | UN | 91- وهناك حاجة إلى إطار استراتيجي دولي متضافر ومعتمد يصاحب الديمقراطيات الناشئة. |
No se puede dar por sentado que las democracias incipientes sobrevivirán fácilmente. Muchas de ellas, incluso las más arraigadas, enfrentan graves problemas, entre los que destacan el surgimiento de la delincuencia organizada, la corrupción de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y la subversión de los sistemas de justicia y de toda la estructura de gobierno. | UN | ويجب ألا يفترض أن الديمقراطيات الناشئة سوف تبقى بغير صعوبة، إذ أن كثيرا منها بل إن أكثرها رسوخا يواجه تحديات خطيرة ليس أقلها ظهور أنشطة إجرامية منظمة وفســـاد في وكالات إنفاذ القانون وتهدم نظم العدالة ومجمل اﻷجهزة الحكومية. |
Foro de las democracias incipientes | UN | منتدى الديمقراطيات الناشئة |
En 2002, el Centro acogió una mesa redonda con el tema " Cometido de la mujer en las democracias incipientes " , en Washington, D.C., Estados Unidos, a la que asistieron estudiantes, activistas, educadoras y representantes de ONG. | UN | وفي عام 2002 استضاف المركز حدثاً جماعياً بعنوان " دور المرأة في الديمقراطيات الناشئة " في العاصمة واشنطن، وهي المناسبة التي حضرها عدد من الطلبة والناشطين والمعلمين وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Por último, la División de Asistencia Electoral debería recibir recursos suficientes para prestar apoyo a la labor de asistencia electoral de las misiones de las Naciones Unidas y los proyectos de asistencia electoral del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a fin de alentar a las democracias incipientes. | UN | وأخيرا، ينبغي تزويد شعبة المساعدة الانتخابية بما يكفي من الموارد لدعم جهود المساعدة الانتخابية التي تبذلها بعثات الأمم المتحدة ومشاريع المساعدة الانتخابية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تشجيع الديمقراطيات الناشئة. |
En este contexto, quiero hacer hincapié en el Foro sobre las democracias incipientes, celebrado en Sana el 30 de junio pasado, en el que participaron 16 Estados, junto con representantes de partidos políticos, medios de comunicación, mundo intelectual, mundo académico y sindicatos. | UN | وفي هذا اﻹطار، يطيب لي أن أنوه إلى منتدى الديمقراطيات الناشئة الذي عقد في صنعاء في ٣٠ تموز/يوليه بحضور ١٦ دولة وبمشاركة ممثلين عن اﻷحزاب السياسية والصحفية ورجال الفكر والعلم والنقابات من تلك البلدان ذات الديمقراطيات الناشئة. |
Las Naciones Unidas prestan asistencia a los Estados Miembros proporcionando a las democracias incipientes ayuda y asesoramiento de carácter jurídico, técnico y financiero. | UN | وتساعد الأمم المتحدة الدول الأعضاء من خلال تقديم المساعدة والمشورة في الميادين القانونية والتقنية والمالية دعما للديمقراطيات الناشئة. |
Nepal aprecia los esfuerzos realizados hasta ahora por las dos organizaciones para alentar relaciones más estrechas con miras a fortalecer aún más el proceso de consolidación de las democracias incipientes en muchos países del mundo. | UN | وتقدر نيبال الجهود التي بذلتها هاتان المنظمتان حتى اﻵن لتوطيد الصلات وتوثيقها بغية الانطلاق بعملية توطيد الديمقراطيات الوليدة في كثير من بلدان العالم. |
Los países en desarrollo y las democracias incipientes son objetivos primordiales debido a la vulnerabilidad de sus débiles instituciones. | UN | وتشكل البلدان النامية والديمقراطيات الناشئة أهدافا رئيسية بسبب مواطن الخلل في مؤسساتها الضعيفة. |