ويكيبيديا

    "las demoras en la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التأخيرات في تنفيذ
        
    • التأخير في تنفيذ
        
    • التأخر في تنفيذ
        
    • والتأخير في تنفيذ
        
    • والتأخيرات في تنفيذ
        
    Profundamente preocupado por las demoras en la aplicación de aspectos importantes del Acuerdo, UN وإذ يساوره بالغ القلق ازاء التأخيرات في تنفيذ جوانب رئيسية من الاتفاق،
    Seriamente preocupado por el hecho de que las demoras en la aplicación de los aspectos principales del Acuerdo General de Paz no hayan cesado todavía, UN وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم التغلب تماما على التأخيرات في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم العام،
    Seriamente preocupado por el hecho de que las demoras en la aplicación de los aspectos principales del Acuerdo General de Paz no hayan cesado todavía, UN وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم التغلب تماما على التأخيرات في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم العام،
    El orador pide información sobre la causa de las demoras en la aplicación del SEAP. UN وطلب معلومات عن سبب حالات التأخير في تنفيذ ذلك النظام.
    Una delegación pidió más información sobre las demoras en la aplicación de los servicios comunes a nivel de los países. UN وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات بشأن التأخير في تنفيذ الخدمات المشتركة على الصعيد القطري.
    Una delegación pidió más información sobre las demoras en la aplicación de los servicios comunes a nivel de los países. UN وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات بشأن التأخر في تنفيذ الخدمات المشتركة على الصعيد القطري.
    Al mismo tiempo, la renovación del ciclo de violencia en la región provocada por actos de extremistas, las demoras en la aplicación de los acuerdos alcanzados y los cierres esporádicos de los territorios, con consecuencias económicas graves, han producido una sensación de desesperación con relación al futuro del proceso de paz. UN وفي الوقت نفسه، فإن تجدد دورة العنف في المنطقة نتيجة اﻷعمال التي يرتكبها المتطرفون، والتأخير في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وإغلاق اﻷراضي بصورة متقطعة مع ما يترتب على ذلك من آثار اقتصاديـــة خطيرة، أدى إلى ارتفاع الشعور باليأس إزاء مستقبل عملية السلام بالذات.
    Profundamente preocupado por las demoras en la aplicación de aspectos importantes del Acuerdo, UN وإذ يساوره بالغ القلق ازاء التأخيرات في تنفيذ جوانب رئيسية من الاتفاق،
    Seriamente preocupado por el hecho de que las demoras en la aplicación de los aspectos principales del Acuerdo General de Paz no hayan cesado todavía, UN وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم التغلب تماما على التأخيرات في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم العام،
    Profundamente preocupado por las demoras en la aplicación de aspectos importantes del Acuerdo, UN " وإذ يساوره بالغ القلق ازاء التأخيرات في تنفيذ جوانب رئيسية من الاتفاق،
    Seriamente preocupado por el hecho de que no se haya superado todavía el problema de las demoras en la aplicación de aspectos importantes del Acuerdo General de Paz, UN " وإذ يشعر ببالغ القلق لعدم التغلب تماما على التأخيرات في تنفيذ جوانب رئيسية من جوانب اتفاق السلم العام،
    las demoras en la aplicación del plan para ampliar la administración estatal se debieron no sólo a obstáculos de tipo logístico sino también a obstáculos políticos. UN ٧ - ولا تعزى التأخيرات في تنفيذ خطة مد نطاق إدارة الدولة إلى عوائق سوقية فحسب بل أيضا إلى عوائق سياسية.
    Preocupada por el hecho de que los recelos y la falta de confianza que sigue habiendo entre las partes hayan contribuido a las demoras en la aplicación del plan de arregloS/21360 y S/22464 y Corr.1. UN " وإذ يساورها القلق ﻷن استمرار الشك وعدم الثقة لدى الطرفين أسهم في التأخيرات في تنفيذ خطة التسوية)٧(
    Preocupada por el hecho de que los recelos y la falta de confianza que sigue habiendo entre las partes hayan contribuido a las demoras en la aplicación del plan de arreglo S/21360 y S/22464 y Corr.1. UN وإذ يساورها القلق ﻷن استمرار الشك وعدم الثقة لدى الطرفين أسهم في التأخيرات في تنفيذ خطة التسوية)١(
    Preocupada por el hecho de que los recelos y la falta de confianza que sigue habiendo entre las partes hayan contribuido a las demoras en la aplicación del plan de arreglo (S/21360 y S/22464), UN وإذ يساورها القلق ﻷن استمرار الشك وعدم الثقة لدى الطرفين أسهم في التأخيرات في تنفيذ خطة التسوية )S/21360 وS/22464(،
    las demoras en la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración siguieron planteando importantes riesgos para la seguridad. UN 69 - ظلت حالات التأخير في تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تطرح مخاطر أمنية رئيسية.
    El Japón sigue preocupado por las demoras en la aplicación del acuerdo, pero reconoce que el desarrollo de la confianza mutua requiere tiempo, paciencia y mucha prudencia. UN وما فتئت اليابان تشعر بالقلق بشــأن التأخير في تنفيذ الاتفاق، ومع ذلك فهي تعترف بأن تعزيــز الثقة المتبادلة يحتاج إلى وقت وإلى صبر وإلى كثير من الحكمة.
    Además de las demoras en la aplicación de los acuerdos, el pueblo palestino se había visto detenido en sus esfuerzos por construir una nación por la lentitud en el desembolso de los fondos de asistencia prometidos por la comunidad de donantes. UN وباﻹضافة إلى حالات التأخير في تنفيذ الاتفاقات، تعرقلت جهود الشعب الفلسطيني من أجل بناء الدولة من جراء بطء التقدم في دفع أموال المساعدة التي أعلن مجتمع المانحين عن التبرع بها.
    La OUA expresó su pleno apoyo a los resultados de la Cumbre de Arusha y su preocupación con las demoras en la aplicación del " plan de paz " de Arusha. UN وأعربت منظمة الوحدة اﻷفريقية عن مساندتها الكاملة لنتائج قمة أروشا وعن قلقها إزاء التأخير في تنفيذ " خطة سلام " أروشا.
    Quedan por resolver importantes problemas, exacerbados por las demoras en la aplicación de los acuerdos de paz y el empeoramiento de las condiciones en el país. UN والمستقبل زاخر بالتحديات الجسام التي ستتفاقم بفعل التأخر في تنفيذ اتفاقات السلام وتدهور الأوضاع في ذلك البلد.
    Partiendo de su examen horizontal de la auditoría interna de varias organizaciones, la Junta comprobó que la eficacia de la función de auditoría interna en numerosas organizaciones era deficiente debido a la inadecuada cobertura de las actividades, a la insuficiencia d los recursos de personal y a las demoras en la aplicación de las recomendaciones de las auditorías internas. UN ٢٣ - وذكر أن المجلس تبين له في أعقاب الاستعراض اﻷفقي للمراجعة الداخلية للحسابات في عدد من المنظمات أن فعالية مهمة المراجعة الداخلية للحسابات في منظمات عديدة يشوبها القصور، وذلك بسبب عدم كفاية تغطية اﻷنشطة وعدم كفاية الموارد من الموظفين والتأخير في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    Al mismo tiempo debemos tener presente que decenios de conflicto y desconfianza no pueden ser olvidados fácilmente; las demoras en la aplicación de los acuerdos de paz causan una profunda preocupación. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نضع في اعتبارنا أن عقودا طويلة من الصــراع والشك لا يمكن أن تنسى بين عشية وضحاها. والتأخيرات في تنفيذ اتفاقات السلم هي مدعاة لقلق عميق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد