ويكيبيديا

    "las denuncias de tortura y malos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ادعاءات التعذيب وإساءة
        
    • ادعاءات التعذيب وسوء
        
    • مزاعم التعذيب وسوء
        
    • الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة
        
    • الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء
        
    • ادعاءات التعرض للتعذيب وسوء
        
    • الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء
        
    • بلاغات التعذيب وسوء
        
    • الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة
        
    • الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة
        
    • التقارير المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء
        
    • الادعاءات بالتعذيب وإساءة
        
    • الادعاءات التي تشير إلى إساءة
        
    • الادعاءات التي تشير إلى ممارسة التعذيب وسوء
        
    • الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء
        
    El Estado parte debería tomar medidas para que se investiguen todas las denuncias de tortura y malos tratos y todas las muertes ocurridas durante la detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وكذلك في كل وفاة أثناء الاحتجاز.
    El Estado parte debería tomar medidas para que se investiguen todas las denuncias de tortura y malos tratos y todas las muertes ocurridas durante la detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وكذلك في كل وفاة أثناء الاحتجاز.
    El Juez no dio ninguna justificación para no investigar las denuncias de tortura y malos tratos formuladas por los demandados. UN ولم يقدِّم القاضي أي تبريرات لعدم التحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة التي قدمها المتهمون.
    19. Según la JS1, las denuncias de tortura y malos tratos todavía eran rara vez investigadas adecuadamente y sometidas a la acción judicial. UN 19- وتفيد الورقة المشتركة 1 بأن إجراء تحقيق سليم في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة ومقاضاة الجناة لا يزال أمراً نادراً.
    El Estado parte también debe garantizar que las denuncias de tortura y malos tratos se investiguen de manera efectiva y que los presuntos autores sean enjuiciados y, de ser declarados culpables, sean castigados con penas adecuadas, y que se indemnice debidamente a las víctimas. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف ضمان إجراء تحقيق فعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة، ومحاكمة الجناة المزعومين وإنزال عقوبات مناسبة بهم في حالة الإدانة، وتعويض الضحايا على النحو الكافي.
    El Estado parte debería reforzar sus medidas para que se investiguen con prontitud, imparcialidad y efectividad todas las denuncias de tortura y malos tratos por parte de los agentes del orden. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة نزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون.
    El Estado parte debería proporcionar datos estadísticos detallados, desglosados por delito, origen étnico y sexo, sobre las denuncias de tortura y malos tratos presuntamente cometidos por agentes de las fuerzas del orden, así como sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y las sanciones penales y disciplinarias conexas. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفّر بيانات إحصائية مفصلة، مصنفة حسب نوع الجريمة والأصل الإثني ونوع الجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين يُدّعى ارتكابهما من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وكذلك بشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والعقوبات الجنائية والتأديبية ذات الصلة.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que investigue minuciosamente todas las denuncias de tortura y malos tratos, y que se asegure de que los culpables sean capturados y juzgados rápidamente. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تحقيقات مستفيضة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة وأن تحرص على الإسراع بتقديم الجناة إلى العدالة ومحاكمتهم.
    No obstante, el Comité quiere reiterar la obligación del Estado parte de llevar a cabo una investigación independiente, completa e imparcial de todas las denuncias de tortura y malos tratos. UN بيد أن اللجنة ترغب في تأكيد التزام الدولة الطرف بإجراء تحقيقات مستقلة وشاملة ونزيهة بشأن جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    No obstante, el Comité quiere reiterar la obligación del Estado parte de llevar a cabo una investigación independiente, completa e imparcial de todas las denuncias de tortura y malos tratos. UN بيد أن اللجنة ترغب في تأكيد التزام الدولة الطرف بإجراء تحقيقات مستقلة وشاملة ونزيهة بشأن جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Velar por que se realicen investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales de las denuncias de tortura y malos tratos, enjuiciar y castigar a los autores de esos actos y proporcionar reparación y rehabilitación efectivas a las víctimas; UN ضمان التحقيق السريع والشامل والمحايد في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة الفاعلين ومعاقبتهم، وإتاحة سبل انتصاف فعالة للضحايا ورد اعتبارهم؛
    Todas las denuncias de tortura y malos tratos eran investigadas y sus autores enjuiciados. UN ويُحقَّق في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، ويقدَّم الجناة إلى العدالة.
    41. las denuncias de tortura y malos tratos durante la detención siguen siendo comunes. UN 41- وما زالت ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز أمراً شائعاً.
    43. Suiza expresó preocupación por las denuncias de tortura y malos tratos por parte de la policía, así como por la falta de investigaciones de esos casos. UN 43- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على أيدي الشرطة وإزاء عدم التحقيق في هذه الادعاءات.
    El Estado parte también debe garantizar que las denuncias de tortura y malos tratos se investiguen de manera efectiva y que los presuntos autores sean enjuiciados y, de ser declarados culpables, sean castigados con penas adecuadas, y que se indemnice debidamente a las víctimas. UN ويتعين أيضاً على الدولة الطرف ضمان إجراء تحقيق فعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة، ومحاكمة الجناة المزعومين وإنزال عقوبات مناسبة بهم في حالة الإدانة، وتعويض الضحايا على النحو الكافي.
    El Estado parte debería reforzar sus medidas para que se investiguen con prontitud, imparcialidad y efectividad todas las denuncias de tortura y malos tratos por parte de los agentes del orden. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة نزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القانون.
    El Estado parte debería proporcionar datos estadísticos detallados, desglosados por delito, origen étnico y sexo, sobre las denuncias de tortura y malos tratos presuntamente cometidos por agentes de las fuerzas del orden, así como sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y las sanciones penales y disciplinarias conexas. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفّر بيانات إحصائية مفصلة، مصنفة حسب نوع الجريمة والأصل الإثني ونوع الجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين يُدّعى ارتكابهما من قِبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وكذلك بشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والعقوبات الجنائية والتأديبية ذات الصلة.
    Investigar todas las denuncias de tortura y malos tratos cometidos por agentes del orden (Canadá) UN التحقيق في جميع ادعاءات التعرض للتعذيب وسوء المعاملـة على أيـدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين (كندا)؛
    El Estado parte debería tomar más medidas para que se investiguen con prontitud, exhaustividad, imparcialidad y eficacia todas las denuncias de tortura y malos tratos formuladas contra las fuerzas del orden, las fuerzas de seguridad, el ejército o los funcionarios de prisiones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمسؤولون عن الأمن والجيش ونظام السجون.
    A pesar de las denuncias de tortura y malos tratos y las reiteradas solicitudes de los familiares del autor, incluyendo una solicitud de desarchivo de la causa presentada el 23 de agosto de 2006, las autoridades judiciales omitieron su deber de investigación. UN وبالرغم من بلاغات التعذيب وسوء المعاملة والطلبات المتكررة التي قدمها أفراد أسرته، بما فيها طلب إعادة تحريك القضية المقدم في 23 آب/أغسطس 2006، تقاعست السلطات القضائية عن أداء واجبها بالتحقيق في الوقائع المبلَّغ عنها.
    42) El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione datos estadísticos pormenorizados, desglosados por sexo, etnia y tipo de comportamiento, sobre las denuncias de tortura y malos tratos presuntamente cometidos por las fuerzas del orden, así como sobre las correspondientes investigaciones, procesamientos, condenas o medidas disciplinarias. UN (42) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم إحصاءات مفصلة ومصنفة بحسب نوع الجنس والانتماء الإثني والسلوك بشأن الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة التي يدّعى أن المسؤولين عن إنفاذ القوانين قاموا بها، وبشأن التحقيقات والمحاكمات والعقوبات والإجراءات التأديبية المتعلقة بتلك الشكاوى.
    b) Datos estadísticos detallados, desglosados por delitos, regiones, origen étnico y género, de las denuncias de tortura y malos tratos presuntamente cometidos por funcionarios del Estado, así como sobre las investigaciones, procesos y sentencias penales y medidas disciplinarias correspondientes. UN (ب) بيانات إحصائية تفصيلية، مبوبة حسب الجرائم والموقع الجغرافي والأصل العرقي ونوع الجنس، عن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يُدعى ارتكابها من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، فضلاً عما يتصل بذلك من تحقيقات ومحاكمات وصدور أحكام عقابية وتأديبية.
    Investigar de forma pronta, exhaustiva, imparcial y eficaz todas las denuncias de tortura y malos tratos por agentes de las fuerzas del orden. UN (ب) إجراء تحقيق فوري وشامل ونزيه وفعال في جميع التقارير المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون.
    Seguían siendo motivo de preocupación las denuncias de tortura y malos tratos y la impunidad de los autores de esos actos. UN وتظل الادعاءات بالتعذيب وإساءة المعاملة وإفلات مرتكبي هذه الأفعال من العقاب تشكل أسباباً للقلق(69).
    El Estado parte debe velar por que se investiguen con prontitud e imparcialidad todas las denuncias de tortura y malos tratos y uso excesivo de la fuerza por la policía, en particular, por que esas investigaciones no las haga la policía ni se realicen en su nombre, sino que estén a cargo de un órgano independiente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات التي تشير إلى إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة. وينبغي بوجه خاص ألا تُجرى هذه التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت إشرافها، بل من قِبَل هيئة مستقلة.
    El Comité también ha expresado preocupaciones por las denuncias de tortura y malos tratos de miembros de grupos vulnerables, entre ellos pueblos indígenas y minorías sexuales, y ha recomendado que los Estados Partes garanticen que se investiguen cabalmente esas alegaciones y se inicien las actuaciones judiciales pertinentes. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الادعاءات التي تشير إلى ممارسة التعذيب وسوء المعاملة على أعضاء الفئات الضعيفة، بمن فيهم الشعوب الأصلية والأقليات الجنسية، وأوصت الدول الأطراف بأن تكفل التحقيق الشامل في هذه الادعاءات ومقاضاة الجناة.
    De hecho, la mayoría de las denuncias de tortura y malos tratos se refieren a ese lapso de tres días que transcurre antes de que los imputados sean puestos a disposición del juez, cuando son interrogados y no tienen acceso a un letrado. UN وفي الواقع فإن معظم الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة تتعلق بفترة اﻷيام الثلاثة هذه التي تسبق مثول المدﱠعى عليهم أمام قاضي التحقيق، وهي الفترة التي يتم فيها استجوابهم ويُحرمون فيها من الاتصال بمحام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد