ويكيبيديا

    "las dependencias de la secretaría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحدات اﻷمانة العامة
        
    • الوحدات التابعة للأمانة العامة
        
    • ووحدات أمانتها العامة
        
    • وحدات الأمانة العامة التي
        
    • كيانات الأمانة العامة
        
    • لوحدات اﻷمانة العامة
        
    • للمؤتمرات لوحدات الأمانة العامة
        
    • الوحدات المعنية في اﻷمانة العامة
        
    • أنحاء اﻷمانة العامة
        
    • ووحدات الأمانة العامة
        
    • وحدات الأمانة التي تتخذ
        
    Los representantes del Secretario General atribuían estos saldos a la moderación ejercida para atender las solicitudes de recursos adicionales de las dependencias de la Secretaría. UN وعزا ممثل اﻷمين العام هذه اﻷرصدة إلى الاقتصاد في مواجهة الطلبات المقدمة من وحدات اﻷمانة العامة للحصول على موارد إضافية.
    Ese cambio respondió al objetivo de racionalizar las funciones de ambos departamentos y consolidar las dependencias de la Secretaría que trabajaban directamente sobre el terreno. UN وكان النقل عبارة عن جهد لترشيد مهام كلتا الادارتين وتدعيم وحدات اﻷمانة العامة التي تعمل مباشرة مع الميدان.
    El Secretario General se une al consenso general de que las dependencias de la Secretaría que intervienen directamente en el mantenimiento de la paz todavía necesitan un fortalecimiento considerable. UN واﻷمين العام يشارك في توافق اﻵراء العام الذي مفاده أن وحدات اﻷمانة العامة المشاركة بصورة مباشرة في عمليات حفظ السلم مازالت تحتاج الى تعزيز كبير.
    i) Supervisión del proceso de reforma administrativa y de su aplicación por las dependencias de la Secretaría ubicadas en Nairobi; UN ' 1` رصد عملية إصلاح الإدارة والتنفيذ بواسطة الوحدات التابعة للأمانة العامة التي مقرها في نيروبي؛
    A fin de mejorar la planificación, la gestión y la coordinación de las operaciones de mantenimiento de la paz, se deben fortalecer las dependencias de la Secretaría que se ocupan del mantenimiento de la paz. UN ولتحسين تخطيط عمليات حفظ السلم وإدارتها وتنسيقها، لا بد من تعزيز وحدات اﻷمانة العامة التي تعالج حفظ السلم.
    La promoción de una mayor congruencia entre el plan y las dependencias de la Secretaría encargadas de su ejecución redundará en un mayor grado de rendición de cuentas. UN ومن شأن تعزيز المزيد من التطابق بين الخطة وبين وحدات اﻷمانة العامة المخولة بتنفيذها أن يكفل المزيد من المساءلة.
    A juicio de la Comisión Consultiva, es necesario fortalecer la coordinación entre las dependencias de la Secretaría con miras a lograr una mejor utilización de los recursos. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة لتعزيز التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة بغية تحقيق استخدام الموارد على نحو أفضل.
    Es esencial que todas las dependencias de la Secretaría proporcionen a la Comisión Consultiva cuanta información les solicite ésta. UN ومن الضروري أن تزود جميع وحدات اﻷمانة العامة اللجنة الاستشارية بجميع المعلومات التي تطلبها.
    Así pues, no todas las dependencias de la Secretaría coincidieron en que el arreglo fuera apropiado. UN ولم يكن هناك بالتالي أي اتفاق بين مختلف وحدات اﻷمانة العامة فيما يتعلق بمدى ملاءمة اتفاق التسوية.
    Su plantilla sería similar a las de las dependencias de la Secretaría ya existentes, sus gastos se financiarían con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y se regiría por el Reglamento y el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. UN ويتكون المكتب من موظفين بمستوى وحدات اﻷمانة العامة القائمة ويمول من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية، ويخضع للنظام اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Comparto la opinión generalizada de que las dependencias de la Secretaría que participan directamente en las actividades de mantenimiento de la paz deben reforzarse considerablemente, con lo que se otorgará a la Organización la capacidad de dirigir y apoyar sus operaciones de mantenimiento de la paz las 24 horas del día en todo el mundo. UN بل إنني أنضم إلى التوافق العام في الرأي الذي مفاده أن وحدات اﻷمانة العامة المشاركة مباشرة في عمليات حفظ السلم بحاجة الى تدعيم كبير بما يزود المنظمة بالقدرة على توجيه وتعزيز عمليات حفظ السلم التي تباشرها في طول العالم وعرضه وعلى نحو متصل آناء الليل وأطراف النهار.
    Por otra parte, es importante dejar constancia de la configuración que deberían tener en un futuro no muy lejano las dependencias de la Secretaría que prestan apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN بيد أنه من الهام أن يتم منذ اﻵن، رسميا، تقديم صورة لما ينبغي أن تصبح عليه في المستقبل القريب وحدات اﻷمانة العامة التي تدعم عمليات حفظ السلم.
    Su plantilla sería similar a las de las dependencias de la Secretaría ya existentes, sus gastos se financiarían con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y se regiría por el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN ويتكون المكتب من موظفين بمستوى وحدات اﻷمانة العامة القائمة ويمول من ميزانية اﻷمم المتحدة العادية، ويخضع للنظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Es necesario buscar medios prácticos de garantizar que los recursos humanos y materiales se utilicen en forma óptima, para lo cual hay que promover la mayor eficiencia en todas las dependencias de la Secretaría. UN ومن اللازم البحث عن طرق عملية لضمان أمثل استخدام للموارد البشرية والمادية بالعمل لتحقيق أقصى حد من الكفاءة في جميع وحدات اﻷمانة العامة.
    La propuesta consistía en dividir los puestos entre las dependencias de la Secretaría que cumplen funciones en esas esferas, puesto que se resolvió mantener una dotación mínima de personal en la Sede. UN ويتعلق الاقتراح بتقسيم الوظائف بين وحدات اﻷمانة العامة التي تباشر مسؤوليات في تلك المجـالات، نظرا ﻷنه تقــرر اﻹبقاء على أقـل عدد من الموظفين الرئيسيين في المقر الدائم. والهدف من
    En quinto lugar, las pocas mujeres que ocupan puestos de categoría superior están distribuidas irregularmente y en la mayoría de las dependencias de la Secretaría no hay puestos de director o de categorías superiores ocupados por mujeres. UN وخامسا، إن النساء القليلات في الوظائف العليا موزعة بصورة غير منتظمة ولا توجد نساء برتبة مدير أو ما فوقها في معظم وحدات اﻷمانة العامة.
    i) Supervisión del proceso de reforma administrativa y de su aplicación por las dependencias de la Secretaría ubicadas en Nairobi; UN ' 1` رصد عملية إصلاح الإدارة والتنفيذ بواسطة الوحدات التابعة للأمانة العامة التي مقرها في نيروبي؛
    Objetivo: Establecer y mantener un buen sistema de gestión de los recursos humanos que permita a las dependencias de la Secretaría que forman parte de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra desempeñar sus funciones con eficacia y eficiencia. UN الهدف: استحداث نظام لإدارة الموارد البشرية يتسم بالجودة والمحافظة عليه لضمان تمكين الوحدات التابعة للأمانة العامة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من القيام بمهامها بكفاءة وفعالية.
    7.2 El programa 9, Derecho internacional, tiene por objetivo ofrecer asesoramiento y servicios jurídicos en asuntos operacionales a los órganos y organismos de las Naciones Unidas y a las dependencias de la Secretaría. UN ٧ - ٢ والهدف من البرنامج ٩، القانون الدولي، هو تقديم المشورة والخدمات القانونية في المسائل التنفيذية ﻷجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ووحدات أمانتها العامة.
    Durante el bienio, el Servicio proporcionará a las dependencias de la Secretaría ubicadas en Ginebra una amplia gama de servicios financieros y tecnológicos. UN وستقدم الدائرة خلال فترة السنتين طائفة كاملة من الخدمات المالية والتكنولوجية إلى وحدات الأمانة العامة التي تتخذ من جنيف مقرا لها.
    El Servicio de Gestión de Recursos Humanos está encargado de la ejecución del subprograma con respecto a todas las dependencias de la Secretaría situadas en Viena. UN وتضطلع دائرة إدارة الموارد البشرية بالمسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي فيما يتعلق بجميع كيانات الأمانة العامة الموجودة في فيينا.
    las dependencias de la Secretaría tendrían que considerar siempre las modalidades de publicación e impresión más eficaces en función de los costos. UN وينبغي لوحدات اﻷمانة العامة أن تنظر دائما في أكثر طريقة فعالية من حيث التكاليف للنشر والطباعة.
    27F.2 La División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena presta servicios administrativos a las dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales situadas en el Centro Internacional de Viena. UN 27 واو - 2 وفي إطار مكتب الأمم المتحدة في فيينا، تتولى شعبة الخدمات الإدارية والخدمات المشتركة تقديم خدمات إدارية وخدمات للمؤتمرات لوحدات الأمانة العامة للأمم المتحدة الموجودة في مركز فيينا الدولي وللمنظمات الدولية الموجودة في المركز.
    Teniendo presente lo anterior, y tras consultas interdepartamentales de las dependencias de la Secretaría en cuestión, se convino en el arreglo coordinado de cooperación enunciado a continuación para realizar las funciones encomendadas a la Secretaría en el párrafo 3 de la resolución 50/51. UN ٥ - ومع وضع هذا الهدف في الاعتبار، وإثر مشاورات بين الوحدات المعنية في اﻷمانة العامة شملت عدة إدارات، تم الاتفاق على ترتيب منسق للتعاون، يرد وصفه أدناه، للاضطلاع بالمهام الموكولة الى اﻷمانة العامة بموجب الفقرة ٣ من القرار ٥٠/٥١.
    Por tanto, recomienda que se examinen a fondo las normas de prestación de apoyo a los usuarios vigentes en todas las dependencias de la Secretaría. UN ولذا توصي اللجنة الاستشارية بإجراء استعراض شامل للترتيبات الحالية لتقديم الدعم للمستعملين في أنحاء اﻷمانة العامة.
    Estuvieron representados los siguientes órganos de las Naciones Unidas, las dependencias de la Secretaría y las secretarías de convenios y convenciones: UN 10 - ومثلت في الدورة هيئات الأمم المتحدة ووحدات الأمانة العامة وأمانات الاتفاقيات التالية:
    28F.16 Los créditos de esta partida también incluyen actividades y necesidades conexas para fortalecer los servicios que deben prestarse a la Junta Mixta de Apelación y al Comité Mixto de Disciplina en la esfera de la administración de justicia con respecto a todas las dependencias de la Secretaría situadas en Viena. UN 28 واو-16 كما يشمل الاعتماد الوارد تحت هذا البند أنشطة واحتياجات ذات صلة لتعزيز الخدمات المقرر تقديمها لمجلس الطعون المشترك/اللجنة التأديبية المشتركة في مجال إقامة العدل بالنسبة لجميع وحدات الأمانة التي تتخذ من فيينا مقرا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد