ويكيبيديا

    "las dependencias institucionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحدات العمل
        
    • وحدات الأعمال
        
    • الوحدات المؤسسية
        
    • وحدات الأنشطة الاقتصادية
        
    • ووحدات العمل
        
    • لوحدات الأعمال
        
    • لوحدات العمل
        
    Evaluación del riesgo de las dependencias institucionales UN تقدير وحدات العمل على أساس المخاطر
    Corresponde a las dependencias institucionales establecer las condiciones necesarias para que puedan realizarse evaluaciones de calidad. UN وتتولى وحدات العمل منفردة مسؤولية التحقق من مدى توافر الظروف اللازمة لإنجاز تقييمات جيدة النوعية.
    La Subdivisión de Servicios de Adquisición recuerda continuamente a las dependencias institucionales que deben cumplir el requisito obligatorio de evaluación de los proveedores. UN ويذكّر فرع خدمات المشتريات باستمرار وحدات العمل بضرورة الامتثال للشروط الإلزامية المتصلة بتقييم أداء البائعين.
    d) Instrumentos i) Crear un programa informático para ayudar a las dependencias institucionales en la planificación de las adquisiciones y aumentar la calidad de los datos de planificación y su análisis; UN ' 1` تطوير أداة من أدوات البرامجيات الحاسوبية لمساعدة وحدات الأعمال في مجال التخطيط للمشتريات ولتحسين نوعية البيانات المستخدمة في التخطيط وتحسين نوعية تحليلات تلك البيانات؛
    El cuadro 3 resume el estado de aplicación de las recomendaciones de supervisión registrado en la base de datos por las dependencias institucionales examinadas. UN 36 - ويلخص الجدول 3 حالة تنفيذ توصيات الرقابة التي أبلغت عنها في قاعدة البيانات وحدات الأعمال التي جرت مراجعتها.
    Esto mejorará la exactitud de las proyecciones de los beneficios y ayudará a los jefes de las dependencias institucionales a planificar futuras propuestas presupuestarias. UN وسوف يؤدي هذا إلى تحسين الدقة في توقعات المكاسب وإلى دعم رؤساء وحدات الأعمال في التخطيط لمقترحات الميزانية المقبلة.
    El marco exige que cada una de las dependencias institucionales lleve a cabo evaluaciones de los riesgos de sus procesos institucionales y ponga en práctica un plan de acción para responder a los riesgos que se detecten. UN ويقتضي الإطار من كل وحدة من وحدات العمل إجراء تقييمات لمخاطر عمليات تسيير عملها وتنفيذ خطة عمل للتصدي للمخاطر المحددة.
    :: No se utiliza como un elemento central de la transformación institucional, ni en el plano de la Organización ni en el de las dependencias institucionales. UN :: لا تُستعمل كأداة أساسية تمكِّن من التحول في أساليب العمل على مستوى المنظمة أو داخل وحدات العمل
    Los procesos institucionales se cubrirán en un ciclo de 15 años, incluida la información y la garantía de la eficacia de varios de esos procesos, que se obtendrán a través de auditorías de las dependencias institucionales. UN وسيصار إلى تغطية العمليات المؤسسية طوال دورة مدتها 15 عاما تشتمل على استقصاء آراء المستفيدين وضمان بشأن الفعالية التشغيلية للعديد من تلك العمليات يتم توفيره من خلال مراجعة حسابات وحدات العمل.
    Para validar las obligaciones por liquidar, el PNUD instituyó un sistema de certificación por las dependencias institucionales al fin del ejercicio. UN سعيا إلى التحقق من صحة الالتزامات غير المصفاة، سن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظاما للتصديق على تلك الالتزامات من قبل وحدات العمل في نهاية السنة.
    Además, en 2009, espera poner en funcionamiento un instrumento electrónico en la Internet que ayude a las dependencias institucionales a vincular las adquisiciones previstas a consideraciones relativas a su valor y sus riesgos. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي بدء العمل بأداة إلكترونية على شبكة الإنترنت في عام 2009 لمساعدة وحدات العمل على ربط عمليات الشراء المقررة باعتبارات المخاطر والقيمة.
    Todas las dependencias institucionales del UNFPA informan sobre su labor de evaluación mediante un proceso de presentación de informes anuales. UN 28 - وتبلغ جميع وحدات العمل التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن أعمالها التقييمية من خلال عملية إبلاغ سنوية.
    La Oficina responde a solicitudes específicas de las dependencias institucionales o, en la medida en que sea factible o económico, entabla contacto con dichas dependencias. UN ويستجيب المكتب لطلبات محدَّدة من وحدات العمل أو أنه، عندما يكون الأمر مقبولا ويحقِّق فائدة اقتصادية، يقيم اتصالا مع الوحدات.
    No existe ninguna estrategia oficial de reformas y mejoras continuas que apliquen las dependencias institucionales. UN ليس هناك نهج رسمي للإصلاح والتحسين المستمرين تطبقه وحدات الأعمال.
    las dependencias institucionales deben preparar planes de adquisiciones vinculados con su programa y actividades de gestión. UN 237 - طلب من وحدات الأعمال أن تعد خططا لعمليات الشراء ترتبط بأنشطتها البرنامجية والإدارية.
    ii) Crear un programa informático que ayude a las dependencias institucionales a identificar a los proveedores que figuren en la lista consolidada del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad; UN ' 2` تطوير أداة من أدوات البرامجيات الحاسوبية لمساعدة وحدات الأعمال على تحديد البائعين المدرجين في القائمة الموحدة للجنة جزاءات مجلس الأمن؛
    Esta discrepancia entre el número de evaluaciones comunicadas por las dependencias institucionales en sus informes anuales y el número de las suministradas a la División de Servicios de Supervisión para su examen es un motivo de preocupación. UN والتفاوت بين عدد التقييمات التي تبلِّغ عنها وحدات الأعمال في تقاريرها السنوية وعدد التقييمات المقدمة إلى شعبة خدمات الرقابة من أجل استعراضها هو أمر يبعث على القلق.
    Se solicitará a las dependencias institucionales que realicen las conciliaciones, y la Subdivisión de Finanzas coordinará y supervisará la solución de todas las discrepancias que se encuentren. UN وسيُطلب من وحدات الأعمال أن تكمل عملية التسوية وسيضطلع فرع الشؤون المالية بالتنسيق والإشراف على حل أي أوجه تباين يكشف عنها.
    La información en directo y en tiempo real relativa a los consultores individuales que se extrae de Atlas también figura en el tablero de datos para las adquisiciones, que almacena datos de todas las dependencias institucionales. UN كذلك، يجري عرض معلومات تتصل بالخبراء الاستشاريين الأفراد مستخلصة من نظام أطلس، عرضاً حياً وفي الوقت الحقيقي، على لوحات متابعة الاشتراء التي تعرض بيانات تتعلق بجميع وحدات الأعمال.
    Al mismo tiempo, de conformidad con el principio de la separación del gobierno de los asuntos empresariales y sociales, se han encomendado a las dependencias institucionales y los órganos sociales intermedios todas las tareas que éstos están en condiciones de realizar. UN وفي الوقت نفسه، عهد إلى الوحدات المؤسسية والهيئات الاجتماعية الوسيطة بالاضطلاع بجميع المهام التي تستطيع تنفيذها، وذلك تبعا لمبدأ الفصل بين الحكومة والشؤون التجارية والاجتماعية.
    Cuestiones de supervisión importantes, por esfera de riesgo, en las dependencias institucionales examinadas UN الجدول 3 - قضايا الرقابة الهامة، موزعة حسب مجالات المخاطر في وحدات الأنشطة الاقتصادية التي روجعت حساباتها
    Para determinar la programación se celebrarán consultas con el personal directivo superior, las dependencias institucionales pertinentes y demás interesados. UN وسيتحدد توقيتها على أساس المناقشات مع الإدارة العليا، ووحدات العمل وأصحاب المصلحة المعنيين.
    Basándose en los resultados de ese análisis, que fija un umbral de 5.000 dólares para las oficinas en los países y de 10.000 dólares para las dependencias institucionales de la Sede, la Subdivisión de Servicios de Adquisición ha incluido requisitos de evaluación del desempeño en función de esos umbrales recomendados en los procedimientos de adquisición revisados presentados para su aprobación por el personal directivo superior. UN وبالاستناد إلى نتائج ذلك التحليل، الذي حدد العتبة بمبلغ 000 5 دولار للمكاتب القطرية و 000 10 دولار لوحدات الأعمال بالمقر، قامت شعبة خدمات المشتريات، في ضوء العتبتين الموصى بهما، بإدراج متطلبات تقييم الأداء في إجراءات الشراء المنقحة التي قُدمت للإدارة العليا لاعتمادها.
    ONU-Mujeres elaboró y publicó nuevas directrices sobre verificación y deterioro del valor de los activos para las dependencias institucionales a fin de mejorar la documentación y la credibilidad del proceso de verificación física. UN وقد أعدت الهيئة وأصدرت لوحدات العمل مبادئ توجيهية جديدة للتحقق من الأصول وقيد اضمحلال قيمتها، وذلك من أجل تعزيز عملية التوثيق والتحقق المادي والرفع من مصداقيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد