ويكيبيديا

    "las dimensiones sociales del desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأبعاد الاجتماعية للتنمية
        
    Esto ilustra una indiferencia general a las dimensiones sociales del desarrollo sostenible. UN وهذا مثــال على اللامبالاة العامة إزاء الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    A este respecto, el FMI colaboró con sus asociados con miras a la consideración de las dimensiones sociales del desarrollo a nivel macroeconómico. UN وفي هذا الشأن، يعمل الصندوق مع شركائه من أجل كفالة معالجة الأبعاد الاجتماعية للتنمية على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Las delegaciones insistieron también en la importancia de tratar las dimensiones sociales del desarrollo. UN 19 - وشددت الوفود أيضا على أهمية النظر في الأبعاد الاجتماعية للتنمية.
    La Asociación ha adoptado un enfoque regional para el logro de los objetivos, y ha insistido fuertemente en las dimensiones sociales del desarrollo. UN وقد اتبعت الرابطة نهجاً إقليمياً تجاه تحقيق الأهداف، إذ تركز بقوة على الأبعاد الاجتماعية للتنمية.
    En los encargados de adoptar decisiones de política y en el público en general existe una concienciación cada vez mayor de que las dimensiones sociales del desarrollo son partes integrantes de los procesos de reconstrucción en curso. UN وثمة وعي متزايد بين واضعي السياسات وعامة الناس بأن الأبعاد الاجتماعية للتنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من عمليات إعادة البناء الجارية.
    Al destacar las dimensiones sociales del desarrollo sostenible y movilizar el apoyo público en los países en desarrollo y desarrollados, la sociedad civil aporta una importante contribución a este proceso. UN فالمجتمع المدني بتأكيده على الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة وبتعبئته للدعم الجماهيري في البلدان النامية والبلدان المتقدمة إنما يسهم مساهمة هامة في تلك العملية.
    Al destacar las dimensiones sociales del desarrollo sostenible y movilizar el apoyo público en los países en desarrollo y desarrollados, la sociedad civil aporta una importante contribución a este proceso. UN فالمجتمع المدني بتأكيده على الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة وبتعبئته للدعم الجماهيري في البلدان النامية والبلدان المتقدمة إنما يسهم مساهمة هامة في تلك العملية.
    Ahora se ve con claridad que la consecución de esos objetivos ambiciosos no podrá ser a menos que las dimensiones sociales del desarrollo estén plenamente arraigadas para crear sociedades que brinden a los pobres la posibilidad de hacer realidad las aspiraciones que albergan para ellos y sus familias. UN ومضت تقول إنه أصبح من الواضح أنه من غير الممكن تحقيق هذه الأهداف دون غرس الأبعاد الاجتماعية للتنمية من أجل إقامة مجتمعات تمكِّن الفقراء من تحقيق طموحاتهم لمصلحتهم ومصلحة أسرهم.
    Por consiguiente, el orador exhorta a los agentes pertinentes a que cuiden de que las estrategias macroeconómicas se ajusten a las dimensiones sociales del desarrollo. UN وأضاف أنه لهذا يدعو الفاعلين المختصين إلى كفالة أنّ الاستراتيجيات على صعيد الاقتصاد الكلي تُناظِر الأبعاد الاجتماعية للتنمية.
    La buena gobernanza y el crecimiento y el desarrollo sostenibles son fundamentales porque gracias a ellos los países africanos podrían aumentar, invertir y distribuir los recursos financieros necesarios para abordar las dimensiones sociales del desarrollo. UN فالتشديد على الحكم الرشيد والنمو والتنمية المستدامين من الأمور الحاسمة الأهمية إذا كانت البلدان الأفريقية تستطيع أن تزيد الموارد المالية اللازمة وتستثمرها وتوزعها لتلبية الأبعاد الاجتماعية للتنمية.
    II. La importancia de las dimensiones sociales del desarrollo sostenible: argumentos basados en datos empíricos UN ثانيا - أهمية الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة: الدفع بحجج تستند إلى أدلة
    las dimensiones sociales del desarrollo sostenible están relacionadas con las condiciones sociales que influyen en el proceso de cambio. UN 2 - وتتصل الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة بالأوضاع الاجتماعية التي تؤثر على عمليات التغيير.
    De por sí, la integración de las dimensiones sociales del desarrollo sostenible en estos enfoques de la economía verde basados en el mercado no es suficiente. UN وعلى هذا النحو، فليس هناك ما يكفي من التكامل بين الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة في هذه النهج القائمة على السوق تجاه الاقتصاد الأخضر.
    Indonesia y el Reino Unido hicieron hincapié en la erradicación de la pobreza, en los esfuerzos por concentrarse en las dimensiones sociales del desarrollo y en los derechos de las mujeres, las poblaciones indígenas y los trabajadores. UN 24 - وأكدت إندونيسيا والمملكة المتحدة على القضاء على الفقر، والجهود الرامية إلى التركيز على الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة؛ وحقوق المرأة، والسكان الأصليين، والعمال.
    Además, el FMI está tratando de colaborar con sus asociados para asegurarse de que se tengan en cuenta las dimensiones sociales del desarrollo en el plano macroeconómico, lo que ha llevado a la institución a centrarse en las estrategias de reducción de la pobreza y en la forma en que las políticas macroeconómicas repercuten en el desarrollo social. UN فضلا عن ذلك، يحاول صندوق النقد الدولي العمل مع شركائه على كفالة تناول الأبعاد الاجتماعية للتنمية على مستوى الاقتصاد الكلي، مما حمله على التركيز على استراتيجيات الحد من الفقر وعلى الكيفية التي تؤثر بها سياسات الاقتصاد الكلي على التنمية الاجتماعية.
    e) Examinar las dimensiones sociales del desarrollo urbano en los Estados miembros; UN (هـ) دراسة الأبعاد الاجتماعية للتنمية الحضرية في الدول الأعضاء؛
    El Instituto se creó en 1963 como espacio autónomo dentro del sistema de las Naciones Unidas para llevar a cabo investigaciones pertinentes para la formulación de políticas y que pongan de relieve las dimensiones sociales del desarrollo que a menudo se descuidan en las políticas y prácticas de desarrollo predominantes. UN وأنشئ المعهد في عام 1963 لإيجاد حيز مستقل داخل منظومة الأمم المتحدة لإجراء بحوث تتصل بالسياسات العامة، وتسلط الضوء على الأبعاد الاجتماعية للتنمية التي كثيرا ما تغفلها في السياسات والممارسات الإنمائية السائدة.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) representa un marco prometedor para abordar las dimensiones sociales del desarrollo de África en un contexto de cooperación internacional. UN 51 - وتقدم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (NEPAD) إطارا واعدا لمعالجة الأبعاد الاجتماعية للتنمية الأفريقية في سياق التعاون الدولي.
    Las consultas en curso de carácter oficioso sobre la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 encabezadas por las Naciones Unidas han puesto de manifiesto el compromiso político por fortalecer las dimensiones sociales del desarrollo sostenible. UN وقد بينت المشاورات غير الرسمية الجارية بقيادة الأمم المتحدة بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 أن هناك التزاما سياسيا بتعزيز الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة().
    d) Alentar las corrientes de capital a más largo plazo hacia un gran número de países en desarrollo, con objeto de respaldar los objetivos de desarrollo cuya meta última es erradicar la pobreza absoluta, fundamentalmente mejorando el acceso a empleos productivos y servicios básicos, e integrar las dimensiones sociales del desarrollo en los objetivos políticos generales de la nueva arquitectura financiera internacional. UN (د) تشجيع التدفقات الرأسمالية الأطول أجلا إلى عدد كبير من البلدان النامية لدعم الأهداف الإنمائية التي يتمثل هدفها النهائي في القضاء على الفقر المطلق، أساسا من خلال تحسين إمكانيات الوصول إلى العمالة المنتجة والخدمات الأساسية، وإدماج الأبعاد الاجتماعية للتنمية في أهداف السياسات العامة في الهياكل المالية الدولية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد