El proceso concluirá a finales de 1997, cuando habrán quedado reemplazadas todas las directrices anteriores publicadas por separado. | UN | وستكتمل هذه العملية في أواخر عام ١٩٩٧ وستحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة التي صدرت بصورة مستقلة. |
Estas directrices se basan en las directrices anteriores incluidas en las resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social, el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques. | UN | وقد استقيت هذه المبادئ التوجيهية من المبادئ التوجيهية السابقة التي وردت في قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Ello exigiría un esfuerzo más deliberado y un conjunto de puntos de entrada, en lugar de la aplicación de una secuencia previamente determinada de etapas fijas, como la que había caracterizado a las directrices anteriores. | UN | وسيتطلب ذلك جهوداً تقوم على إرادة أقوى ومجموعة من نقاط الدخول، بدلاً من تطبيق سلسلة من الخطوات المحددة المعدّة سلفاً إعداداً كاملاً، كما عُرض في المبادئ التوجيهية السابقة. |
1. Lord COLVILLE, recordando el debate celebrado en la sesión precedente, dice que el proyecto de directrices sustituirá a todas las directrices anteriores sobre la preparación de informes por los Estados, con la excepción de cualesquiera directrices que el Comité haya publicado en relación con los informes especiales. | UN | 1- اللورد كولفيل أشار إلى المناقشة التي دارت في الجلسة السابقة فقال إن الهدف من المبادئ التوجيهية المقترحة هو أن تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بإعداد تقارير الدول، باستثناء أية مبادئ توجيهية تكون اللجنة قد أصدرتها بصدد التقارير الخاصة. |
Asimismo, se observó que varias de las preguntas incluidas en las directrices anteriores para presentar informes eran demasiado generales, lo que daba como resultado una amplia gama de respuestas difíciles de incorporar a las tendencias regionales y mundiales sobre la aplicación. | UN | وكان واضحا أيضا أن عددا من الأسئلة التي وردت في المبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بتقديم التقارير كانت فضفاضة إلى حد كبير، مما أفضى إلى وجود نطاق واسع من الردود التي كان من الصعب تصنيفها في نطاق توجهات إقليمية أو عالمية بشأن التنفيذ. |
Por esa misma razón, convendría actualizar y examinar a fondo las directrices anteriores a la vista de la reciente evolución de las políticas de las instituciones financieras internacionales con respecto a la deuda y al ajuste estructural que se señalaba en la sección I supra. | UN | وعلاوة على ذلك، تتطلب المبادئ التوجيهية السابقة تحديثاً ومناقشة على نطاق كبير، نظراً للتطورات التي طرأت مؤخراً على سياسات المؤسسات المالية الدولية فيما يتعلق بالديون والتكيف الهيكلي، على نحو ما أبرزه الفرع الأول أعلاه. |
51. En octubre de 1999, el Comité aprobó nuevas directrices consolidadas para los informes de los Estados, en lugar de todas las directrices anteriores, con el fin de facilitar la elaboración del informe inicial y de los informes periódicos de los Estados. | UN | 51- واعتمدت اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 1999 مبادئ توجيهية جديدة موحدة بشأن تقارير الدول الأطراف تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
55. En octubre de 1999 el Comité aprobó nuevas directrices consolidadas para los informes de los Estados Partes en sustitución de todas las directrices anteriores con el fin de facilitar la elaboración del informe inicial y de los informes periódicos de los Estados Partes. | UN | 55- واعتمدت اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 1999 مبادئ توجيهية جديدة موحدة بشأن تقارير الدول الأطراف تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
43. En octubre de 1999, el Comité aprobó nuevas directrices consolidadas para los informes de los Estados Partes en sustitución de todas las directrices anteriores con el fin de facilitar la elaboración del informe inicial y de los informes periódicos de los Estados Partes. | UN | 43- واعتمدت اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 1999 مبادئ توجيهية موحدة جديدة بشأن تقارير الدول الأطراف تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
54. En octubre de 1999, el Comité aprobó nuevas directrices consolidadas para los informes de los Estados Partes en sustitución de todas las directrices anteriores con el fin de facilitar la elaboración del informe inicial y de los informes periódicos de los Estados Partes. | UN | 54- واعتمدت اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 1999 مبادئ توجيهية موحدة جديدة بشأن تقارير الدول الأطراف تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
50. En octubre de 1999, el Comité aprobó nuevas directrices consolidadas para los informes de los Estados Partes, en sustitución de todas las directrices anteriores, con el fin de facilitar la elaboración del informe inicial y de los informes periódicos de los Estados Partes. | UN | 50- واعتمدت اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 1999 مبادئ توجيهية موحدة جديدة بشأن تقارير الدول الأطراف تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
52. En octubre de 1999, el Comité aprobó nuevas directrices consolidadas sobre la forma y el contenido de los informes de los Estados Partes, en sustitución de todas las directrices anteriores, para facilitar la elaboración del informe inicial y de los informes periódicos. | UN | 52- واعتمدت اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 1999 مبادئ توجيهية موحدة جديدة بشأن شكل تقارير الدول الأطراف ومضمونها تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
52. En octubre de 1999, el Comité aprobó nuevas directrices consolidadas sobre la forma y el contenido de los informes de los Estados Partes, en sustitución de todas las directrices anteriores, para facilitar la elaboración del informe inicial y de los informes periódicos. | UN | 52 - واعتمدت اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 1999 مبادئ توجيهية موحدة جديدة بشأن شكل تقارير الدول الأطراف ومضمونها تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
43. En octubre de 1999, el Comité aprobó nuevas directrices consolidadas sobre la forma y el contenido de los informes de los Estados partes, en sustitución de todas las directrices anteriores, para facilitar la elaboración del informe inicial y de los informes periódicos. | UN | 43- واعتمدت اللجنة، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، مبادئ توجيهية موحدة جديدة بشأن شكل تقارير الدول الأطراف ومضمونها تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
55. En octubre de 1999, el Comité aprobó nuevas directrices consolidadas sobre la forma y el contenido de los informes de los Estados partes, en sustitución de todas las directrices anteriores, para facilitar la elaboración del informe inicial y de los informes periódicos. | UN | 55- واعتمدت اللجنة، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، مبادئ توجيهية موحدة جديدة بشأن شكل تقارير الدول الأطراف ومضمونها تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
55. En octubre de 1999, el Comité aprobó nuevas directrices consolidadas sobre la forma y el contenido de los informes de los Estados partes, en sustitución de todas las directrices anteriores, para facilitar la elaboración del informe inicial y de los informes periódicos. | UN | 55 - واعتمدت اللجنة، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، مبادئ توجيهية موحدة جديدة بشأن شكل تقارير الدول الأطراف ومضمونها تحل محل جميع المبادئ التوجيهية السابقة وتهدف إلى تيسير إعداد الدول الأطراف للتقارير الأولية والتقارير الدورية. |
El Comité expresó reconocimiento al Estado parte por haber presentado su séptimo informe periódico puntualmente y de conformidad con las directrices anteriores del Comité para la preparación de informes, así como por las consultas que celebró con diferentes instituciones del Estado, la sociedad civil y otros interesados en la preparación del informe. | UN | 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الدوري السابع، والذي قُدّم في موعده ويتبع المبادئ التوجيهية السابقة للجنة المتعلقة بإعداد التقارير، وكذلك جرت مشاورات مع مختلف مؤسسات الدولة، والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في إعداد التقرير. |
El Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por sus informes periódicos cuarto, quinto, sexto y séptimo combinados, elaborados conforme a las directrices anteriores del Comité para la preparación de los informes, pero lamenta que el informe no haya hecho referencia a las observaciones finales anteriores ni a las recomendaciones generales del Comité. | UN | 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الجامع للتقارير الدورية الرابع والخامس والسادس والسابع، الذي اتبع المبادئ التوجيهية السابقة للجنة في إعداد التقارير، ولكنها تأسف أيضا لأن التقرير لم يشر إلى الملاحظات الختامية السابقة أو إلى التوصيات العامة السابقة للجنة. |
El Equipo de Tareas elaborará los siguientes productos: a) Unas directrices destinadas al sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas, a partir de las directrices anteriores y teniendo en cuenta las referidas dimensiones interdisciplinarias; b) Unos indicadores que permitan verificar los progresos obtenidos en la prestación de servicios sociales básicos para todos. | UN | ٧ - وستقوم فرقة العمل بإنتاج ما يلي: )أ( مبادئ توجيهية لنظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة، تستند الى المبادئ التوجيهية السابقة وتكفل إدراج اﻷبعاد المتقاطعة السابقة الذكر؛ )ب( ومؤشرات لرصد التقدم المحرز في توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
El Sr. Hilger (Alemania), refiriéndose a las reservas a los tratados, dice que su gobierno puede aceptar los cinco nuevos proyectos de directrices aprobados por la Comisión de Derecho Internacional en primera lectura por cuanto había apoyado las directrices anteriores aprobadas en primera lectura. | UN | 58 - السيد هيلغر (ألمانيا): تكلم عن التحفظات على المعاهدات فقال إن حكومته تستطيع قبول مشاريع المبادئ التوجيهية الخمسة الجديدة التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى كما أيدت المبادئ التوجيهية السابقة التي اعتمدت في القراءة الأولى. |