ويكيبيديا

    "las directrices básicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادئ التوجيهية الأساسية
        
    • التوجيهات الأساسية
        
    • المبدأ التوجيهي الأساسي
        
    • للمبادئ التوجيهية الأساسية
        
    El Consejo dictará las directrices básicas y alentará a las empresas del grupo para que adopten medidas positivas. UN وسيقرر المجلس المبادئ التوجيهية الأساسية للتدابير، وسيجري تشجيع الشركات الأعضاء لاتخاذ تدابير متعلقة بالإجراءات الإيجابية.
    ¿Se han establecido las directrices básicas del PAN? UN هل أنشئت المبادئ التوجيهية الأساسية لبرنامج عمل وطني
    A este respecto, el Centro siguió haciendo las veces de mecanismo para intensificar los debates sobre las directrices básicas aplicables a los libros blancos de defensa. UN وفي هذا الصدد، ما برح المركز يعمل بمثابة مَوْرد لتحسين المناقشات بشأن المبادئ التوجيهية الأساسية من أجل الكتب البيضاء المتعلقة بشؤون الدفاع.
    Esos servicios médicos son gratuitos en todos los niveles, desde las clínicas de obstetricia hasta las clínicas pediátricas especializadas, y se rigen por las directrices básicas del Ministerio de Salud. UN وتقدم المساعدات الطبية المجانية للأطفال على جميع المستويات، بدءاً من عيادات القابلات وحتى عيادات الأطفال المتخصصة، ويتم تنظيمها على أساس المبادئ التوجيهية الأساسية الصادرة عن وزارة الصحة.
    III. DCPYMES del nivel 3 - Criterios básicos 24. A continuación se detallan las directrices básicas para las empresas del nivel 3. UN 24- فيما يلي تفاصيل التوجيهات الأساسية التي يجب أن تتبعها المؤسسات من المستوى الثالث.
    Existen una serie de iniciativas y propuestas que contienen las directrices básicas sobre las que se puede negociar la paz. UN وهناك عدد من المبادرات والاقتراحات المتاحة التي تتضمن المبادئ التوجيهية الأساسية التي يمكن الاستناد إليها في التفاوض على السلام.
    Se le prestará asistencia para aplicar las directrices básicas y se le dará acceso a la base de datos del Centro sobre los Libros Blancos de Defensa. UN وسيتضمن ذلك تقديم المساعدة في تطبيق المبادئ التوجيهية الأساسية فضلا عن إتاحة الوصول إلى قاعدة البيانات الخاصة بالكتب البيضاء المتعلقة بشؤون الدفاع التي أنشأها المركز.
    Hay una contradicción entre las actividades de China en el marco de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la IADC, dirigidas a la mitigación de los desechos espaciales, y la generación intencionada de desechos espaciales de larga duración en violación de una de las directrices básicas. UN فهناك تناقض بين جهود الصين في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وفي لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي التي تهدف إلى التخفيف من أخطار الحطام الفضائي، وبين إيجادها عمدا حطاما فضائيا يبقى لأمد طويل بما ينتهك أحد المبادئ التوجيهية الأساسية.
    La Conferencia tendría por objeto revisar el Plan nacional de derechos humanos, que establecía las directrices básicas para elaborar las iniciativas y políticas públicas de protección y promoción de los derechos humanos a nivel nacional. UN وسيهدف المؤتمر إلى مراجعة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي تضع المبادئ التوجيهية الأساسية لاتخاذ إجراءات وانتهاج سياسات عامة تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    11. Cabe señalar que las directrices básicas elaboradas para la alineación con los objetivos operacionales son aplicables a todas las categorías de programas de acción, incluidos los PASR y PAR. UN 11- ويجدر بالذكر أن المبادئ التوجيهية الأساسية الموضوعة لتحقيق المواءمة مع الأهداف التنفيذية تنطبق على جميع فئات برامج العمل، بما فيها برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية.
    :: Cumplir las directrices básicas establecidas para el examen periódico universal, tales como la universalidad, la objetividad, la cooperación y la interactividad, y presentar su propio examen en 2011. UN :: امتثال المبادئ التوجيهية الأساسية المحددة للاستعراض الدوري الشامل، مثل الشمولية والموضوعية والتعاون والتفاعل، وتقديم مراجعة من جانبها هي في عام 2011.
    47. Zambia cuenta con una Política Nacional para la Infancia y un Plan Nacional de Acción, que constituyen las directrices básicas. UN 47 - ولدى زامبيا سياسة وطنية للطفل وخطة عمل وطنية خاصة بالطفل تشكل المبادئ التوجيهية الأساسية في هذا المجال.
    22. las directrices básicas podrían abordar: UN 22- يمكن أن تتناول المبادئ التوجيهية الأساسية ما يلي:
    41. las directrices básicas deben comprender: UN 41- ينبغي أن تشمل المبادئ التوجيهية الأساسية ما يلي:
    El Consenso de Monterrey debe ser parte de las directrices básicas que orientarán las tareas de la Segunda Comisión y de la Organización en su conjunto. UN 45 - وأشار إلى أن توافق آراء مونتيري ينبغي أن يكون جزءا من المبادئ التوجيهية الأساسية لعمل اللجنة الثانية والمنظمة برمتها.
    Todavía no está del todo perfeccionado un tipo de gobierno que canalice conocimientos hacia sus actividades, incluidas la adopción de decisiones, la formulación y aplicación de políticas y la prestación de servicios de forma más eficaz e interdisciplinaria, pero los desafíos y las oportunidades, así como los principios subyacentes y las directrices básicas de esta evolución ya pueden entreverse hoy. UN فالحكومة التي تتوخى المعرفة في أنشطتها، بما في ذلك صنع القرار، ووضع السياسات وتطبيقها وتقديم الخدمات المحسنّة والمتعددة الاختصاصات، لـم تتبلور بعد بالكامل، إنّما يمكن اليوم بالفعل ملاحظـة التحديات والفرص المطروحة، إضافة إلى المبادئ الأساسية وإلـى المبادئ التوجيهية الأساسية لعملية البلورة هذه.
    Durante el período examinado concluyó oficialmente un proyecto de dos años para ayudar a preparar las directrices básicas para la elaboración de los Libros Blancos de Defensa en la región. UN 36 - وأُنجز بصفة رسمية خلال الفترة قيد الاستعراض مشروع استغرق سنتين لتقديم المساعدة في وضع المبادئ التوجيهية الأساسية لإعداد الكتب البيضاء المتعلقة بشؤون الدفاع في المنطقة.
    En esta ley, a la vez que se indica la naturaleza de la cuestión de Taiwán, se codifican las directrices básicas del Gobierno chino sobre la cuestión de Taiwán, además de las principales políticas e importantes propuestas aplicadas o promovidas a lo largo de los años al respecto. UN ويحدد هذا التشريع طبيعة مسألة تايوان، ويدون في الوقت نفسه المبادئ التوجيهية الأساسية للحكومة الصينية فيما يتعلق بهذه المسألة وبالسياسات الرئيسية ذات الصلة بها والاقتراحات الهامة التي نفذتها أو دعت إليها على مر السنين.
    las directrices básicas (deben ser) aceptables para todos los participantes nacionales y adaptarse a las diversas instituciones. CIIGB UN (يجب أن تكون) المبادئ التوجيهية الأساسية مقبولة لجميع المشتركين الوطنيين وأن تتيح إمكانية التكيف على مستوى المؤسسات
    Esa orientación se incluirá en las directrices básicas del ACNUR que figuran en su Manual (AR2010/111/01, Operations in Sierra Leone, julio de 2010). UN وستدرج تلك التوجيهات ضمن التوجيهات الأساسية التي تصدرها المفوضية في دليلها (AR2010/111/01, Operations in Sierra Leone, July 2010).
    El Programa 21 y el Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, siguen siendo las directrices básicas para la protección del medio ambiente y el logro del desarrollo sostenible. UN وما برح جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة يمثلان المبدأ التوجيهي الأساسي لحماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة.
    Los códigos deberían incluir los principios siguientes: conformidad con las directrices básicas de los científicos y examen de los comportamientos indebidos. UN يجب أن تنص المدونات على ما يلي: الامتثال للمبادئ التوجيهية الأساسية المحددة للعلماء؛ والتحقيق في سوء التصرف العلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد