A este respecto, deben hacerse plenamente operativas las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). | UN | ومن الضروري في هذا الصدد أن تدخل المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طور التنفيذ الكامل. |
Croacia también está aplicando las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares y tiene en consideración la lista de productos mencionados en ellas. | UN | وهي تنفذ أيضا المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية وقائمة منتجاتها. |
Croacia también está aplicando las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares y tiene en consideración la lista de productos mencionados en ellas. | UN | وهي تنفذ أيضا المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية وقائمة منتجاتها. |
Por consiguiente, mi Gobierno apoya las directrices del Grupo de suministradores nucleares y las directrices relativas a la transferencia de tecnologías y materiales nucleares, incluyendo los de uso doble. | UN | وبذلك تقر حكومتي بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين وبتلك المتصلة بنقل التكنولوجيات والمواد النووية، بما في ذلك التكنولوجيات والمواد النووية ذات الاستخدام المزدوج. |
La Unión Europea propone que todos los Estados Partes en el Tratado se atengan a las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares cuando consideren la posibilidad de exportar material, equipo y tecnologías nucleares peligrosas. | UN | وذَكَر أنه ينبغي على جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها المجموعة عند نظرها في تصدير مواد ومعدات وتكنولوجيات نووية خطرة. |
Gracias a un intenso esfuerzo interinstitucional realizado desde hace varios años, Israel ha logrado la plena adhesión a las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares, tal como reconoció el Grupo en su última reunión plenaria celebrada en Brasilia. | UN | فقد تم القيام بجهد حثيث مشترك بين الوكالات على مدى بضع سنوات، الأمر الذي حقق امتثال إسرائيل الكامل للمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، وقد أقرت المجموعة بذلك في اجتماعها العام الأخير في برازيليا. |
En su calidad de copresidente del equipo de tareas, el UNIFEM proporcionó apoyo financiero y técnico para la publicación de las directrices del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas para la integración de las perspectivas de derechos humanos y de género en las evaluaciones de las Naciones Unidas, que se presentó a la reunión general anual del Grupo en marzo de 2009. | UN | وقدم الصندوق، بصفته رئيسا مشاركا لفرقة العمل، الدعم المالي والتقني لوضع " توجيهات فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم بشأن دمج حقوق الإنسان ومنظورات المساواة بين الجنسين في التقييمات التي تُجرى في منظومة الأمم المتحدة " ، التي عرضت على الاجتماع العام السنوي للفريق في آذار/مارس 2009. |
La República de Corea mantiene controles a la exportación nuclear efectivos y sólidos basados en las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وتطبق جمهورية كوريا ضوابط فعالة وقوية على الصادرات النووية، تقوم على المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية. |
Igualmente, el Gobierno de Rumania suscribe las directrices del Grupo de exportadores nucleares y las relativas a las transferencias de tecnología y materiales nucleares, incluyendo las de doble utilización. | UN | وبالتالي، تتبع حكومــة بلدي المبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين والمبادئ التوجيهية لنقل التكنولوجيات والمواد النووية، بمــا فيها تلك ذات الاستخدام المزدوج. |
64. La importancia de que todas las partes que todavía no lo han hecho se adhieran a las directrices del Grupo de suministradores nucleares. | UN | ٤٦ - أهمية انضمام جميع الأطراف، التي لم تفعل ذلك بعد، إلى المبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين. |
La legislación de control de las exportaciones nucleares de Rumania se basa en las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares y del Comité Zangger. | UN | وتقوم تشريعات رومانيا الخاصـة بالرقابة على الصادرات النووية على أساس المبادئ التوجيهية لمجموعة مورِّدي المواد النووية ولجنة زانغـر. |
En Bulgaria se aplican estrictamente las directrices del Grupo de proveedores de materiales nucleares. | UN | وتطبق بلغاريا المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية تطبيقا دقيقا، وتوفر حماية شديدة للمواقع النووية المدنية والمواد النووية. |
El UNFPA llevará esto a cabo con la aplicación de las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre modalidades de transferencia de efectivo en 2006. | UN | وسيسعى الصندوق إلى تحقيق هذه الغاية بـتـنـفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن طرائق التحويلات النقدية التي يتعين تنفيذها في عام 2006. |
En ese sentido, el Japón acoge con beneplácito la continuación de los trabajos para actualizar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares por los gobiernos de los países miembros del Grupo. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالجهود الدؤوبة المتواصلة الرامية إلى تحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية التي تبذلها الحكومات المشاركة في المجموعة المذكورة. |
En ese sentido, el Japón acoge con beneplácito la continuación de los trabajos para actualizar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares por los gobiernos de los países miembros del Grupo. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالجهود الدؤوبة المتواصلة الرامية إلى تحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية التي تبذلها الحكومات المشاركة في المجموعة المذكورة. |
En ese sentido, el Japón acoge con beneplácito la continuación de los trabajos para actualizar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares por los gobiernos de los países miembros del Grupo. | UN | وفي هذا الصدد تشاطر اليابان الحكومات المشاركة في مجموعة موردي المواد النووية الجهود الجارية التي تكرِّسها هذه الحكومات لتحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية. |
La aplicación en los países de las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las cuestiones indígenas constituye una buena oportunidad en esa dirección. | UN | ويشكل تنفيذ المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بمسائل الشعوب الأصلية على الصعيد القطري فرصة جيدة في هذا الاتجاه. |
En su política de control de exportaciones sobre bienes y tecnologías de uso doble, Bulgaria adhiere estrictamente a las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وأكد التزام بلغاريا الشديد في سياستها المتعلقة بضوابط التصدير بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين بشأن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
En su política de control de exportaciones sobre bienes y tecnologías de uso doble, Bulgaria adhiere estrictamente a las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وأكد التزام بلغاريا الشديد في سياستها المتعلقة بضوابط التصدير بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين بشأن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
:: La observancia de las directrices del Grupo de Proveedores Nucleares, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y las directrices del Grupo de Australia y el Acuerdo de Wassenaar; y | UN | :: التقيد بالمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ومجموعة استراليا، والمبادئ التوجيهية لاتفاق واسينار؛ |
La Unión Europea propone que todos los Estados Partes en el Tratado se atengan a las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares cuando consideren la posibilidad de exportar material, equipo y tecnologías nucleares peligrosas. | UN | وذَكَر أنه ينبغي على جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها المجموعة عند نظرها في تصدير مواد ومعدات وتكنولوجيات نووية خطرة. |
El plan de acción del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los programas " Unidos en la acción " y los programas conjuntos se elaboran de conformidad con las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ٥٣ - وتوضع خطة عمل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرامج توحيد الأداء والبرامج المشتركة وفقا للمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
En 2012, la oficina de evaluación adoptó un enfoque dinámico en cuanto a integrar la dimensión de género en sus procesos de evaluación, de conformidad con lo recomendado en las directrices del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas sobre cuestiones de género y de derechos humanos, y de conformidad con la estrategia del FNUDC relativa a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer (2012-2017). | UN | 42 - وقد اتخذت الوحدة، في عام 2012، نهجا استباقيا في إدماج بعد جنساني في عمليات التقييم، على نحو ما أُوصي به في توجيهات فريق التقييم في الأمم المتحدة بشأن المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان، وانسجاما مع استراتيجية الصندوق في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (2012-2017). |