Deben tenerse plenamente en cuenta las directrices estratégicas convenidas en el período de sesiones más reciente. | UN | وستُراعى المبادئ التوجيهية الاستراتيجية المتفق عليها في الدورة السابقة مراعاة كاملة. |
D. Aplicación de las directrices estratégicas | UN | دال- تطبيق المبادئ التوجيهية الاستراتيجية |
Cada servicio que se presta y los métodos propuestos para hacerlo están plenamente en consonancia con los recomendados en las directrices estratégicas. | UN | وتتطابق الخدمات الفردية والطرق المقترحة لإنجازها على نحو وثيق مع تلك التي توصي بها المبادئ التوجيهية الاستراتيجية. |
las directrices estratégicas adoptadas por la Oficina recibieron apoyo, y se subrayó la necesidad de proseguir el desarrollo del sistema de intercambio de información. | UN | وتم تأييد التوجيهات الاستراتيجية التي اعتمدها المكتب وجرى التشديد على ضرورة مواصلة تطوير غرفة تبادل المعلومات. |
Competerá al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas y al Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad definir las directrices estratégicas para la UNAMID. | UN | وسيقوم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام و مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن بإصدار التوجيهات الاستراتيجية للعملية المختلطة. |
las directrices estratégicas tenían por objeto apoyar un enfoque participativo en la consolidación de la paz basado en la autosuficiencia y la participación en la comunidad. | UN | وكان الهدف من الاتجاهات الاستراتيجية هو دعم اتّباع نهج لبناء السلام ينطلق من القاعدة ويرتكز على الاعتماد على الذات وإشراك المجتمعات المحلية. |
Insta al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a los distintos programas de mares regionales a que incorporen las directrices estratégicas en sus programas de trabajo, al tiempo que siguen aplicando las decisiones adoptadas por sus órganos de gobierno. | UN | يحث برنامج الأمم المتحدة للبيئة وفرادى برامج البحار الإقليمية على إدراج التوجهات الاستراتيجية في برامج عملها، في الوقت الذي تواصل فيه تنفيذ مقررات مجالس إدارتها. |
Sería importante que la Organización, al aplicar las directrices estratégicas mencionadas, se ajustara al Plan general de actividades de 1997. | UN | وقال انه من سيكون من المهم بالنسبة للمنظمة أن تتقيّد بخطة الأعمال لعام 1997 عند تنفيذها المبادئ التوجيهية الاستراتيجية الواردة في الوثيقة. |
Marruecos ha participado en el examen realizado por los Estados Miembros de las directrices estratégicas propuestas por el Gobierno del Japón, y elogia al Japón por su infatigable interés en potenciar a la ONUDI. | UN | وقد شارك المغرب في نظر الدول الأعضاء في المبادئ التوجيهية الاستراتيجية التي اقترحتها حكومة اليابان، ويشيد باليابان لاهتمامها الثابت بتعزيز اليونيدو. |
Decisión de la Junta IDB.26/7 sobre las directrices estratégicas tituladas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " | UN | ● مقرر المجلس م ت ص-26/م-7 بشأن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " |
En las directrices estratégicas se definen con claridad los principios rectores fundamentales de la ONUDI, las esferas principales de las actividades de cooperación técnica y cuestiones esenciales vinculadas a la prestación de esos servicios. | UN | وتنص هذه المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بوضوح على المبادئ الأساسية التي تهتدي بها اليونيدو، ومجالات التركيز في أنشطة التعاون التقني، والمسائل الرئيسية في تقديم هذه الخدمات. |
b) Aplicación de las directrices estratégicas tituladas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " | UN | تطبيق المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برامج اليونيدو " |
90. Los esfuerzos combinados de los Estados Miembros culminaron en 2002 con la aprobación de las directrices estratégicas. | UN | 90- وقال إن الجهود المتضافرة من جانب الدول الأعضاء بلغت أوجها في 2002 باعتماد المبادئ التوجيهية الاستراتيجية. |
DE las directrices estratégicas TITULADAS " HACIA EL MEJORAMIENTO DE LA EJECUCIÓN DE LOS PROGRAMAS | UN | بما في ذلك: تطبيق المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين تنفيذ برامج اليونيدو " |
Aplicación de las directrices estratégicas del Programa de Mares Regionales para el período 2004-2007 | UN | تنفيذ التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2004 - 2007 |
Aprobación de las directrices estratégicas del Programa de Mares Regionales para el período 2008-2012 y de la Declaración de Jeddah | UN | اعتماد التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2008 - 2012 وإعلان جدة |
las directrices estratégicas ofrecen también un marco que reconoce los vínculos entre los servicios de los ecosistemas marinos y costeros y el desarrollo económico y humano. | UN | وتوفر التوجيهات الاستراتيجية أيضا إطارا تنفيذيا يعترف بالصلات التي تربط خدمات النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بالتنمية الاقتصادية والبشرية. |
Este equipo contribuyó a formular el primer plan de ejecución de la AMISOM, actualizar las directrices estratégicas para dicha Misión y elaborar su concepto de operaciones policiales. | UN | وساعد هذا الفريق على وضع أول خطة تنفيذ لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لتحديث التوجيهات الاستراتيجية للبعثة، ووضع مفهوم للعمليات من أجل شرطة البعثة. |
Nuestros programas y nuestras estructuras operacionales se basarán en objetivos mejor definidos ajustados a las necesidades de cada situación, pero al mismo tiempo coherentes con las directrices estratégicas generales de la Oficina. | UN | وستعتمد برامج المفوضية وهياكلها التنفيذية على تحديد اﻷهداف المناسبة لكل حالة بوجه أفضل ولكن بما يتمشى في نفس الوقت مع الاتجاهات الاستراتيجية الشاملة للمفوضية. |
De esta forma se ha creado un mecanismo novedoso por el cual la secretaría puede interactuar con sus gobiernos miembros, no sólo en la actividad de establecer prioridades, sino también en el examen de las directrices estratégicas para la institución. | UN | وهكذا استحدثت آلية جديدة يمكن لﻷمانة عن طريقها التفاعل مع الحكومات اﻷعضاء، ليس في عملية تحديد اﻷولويات، فحسب، وإنما في مناقشة الاتجاهات الاستراتيجية للمؤسسة. |
La mayor utilización posible de los recursos disponibles para la realización de actividades en materia de salud de las madres, los recién nacidos y los niños constituye una de las directrices estratégicas de Myanmar. | UN | ومن بين التوجهات الاستراتيجية في ميانمار، الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة لفائدة الأنشطة المخصصة لصحة لأمهات والمواليد والأطفال. |
Respalda también la iniciativa del Japón relativa a las directrices estratégicas encaminadas a incrementar la eficacia y la eficiencia de la aplicación del marco programático de mediano plazo. | UN | كما يؤيد مبادرة اليابان المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الرامية إلى زيادة تحسين الفعالية والكفاءة في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
También acoge con satisfacción el empeño de los Estados Miembros y el Director General por aumentar la vigencia y eficacia de la Organización mediante, por ejemplo, la aprobación en el 26º período de sesiones de las directrices estratégicas para la formulación y ejecución del marco programático de mediano plazo. | UN | كما رحّب بالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء والمدير العام لزيادة جدوى المنظمة وتحسين أدائها بواسطة جملة من الأمور منها على سبيل المثال ما تم في الدورة السادسة والعشرين من اعتماد للمبادئ التوجيهية الاستراتيجية الخاصة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
I. ANTECEDENTES - EL PLAN GENERAL DE ACTIVIDADES Y las directrices estratégicas | UN | أولا- الخلفية: خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية |
Rumania apoya las sólidas recomendaciones y las directrices estratégicas esbozadas en el informe y apoya sin reservas las disposiciones del documento final y el plan de acción orientadas al futuro. | UN | وتؤيد رومانيا التوصيات السليمة والتوجيهات الاستراتيجية الواردة في التقرير وتؤيد تأييدا صادقا الأحكام التطلعية لمشروع وثيقة النتائج وخطة العمل. |