Por último, las directrices para la protección del consumidor contienen las normas en la materia elaboradas en las Naciones Unidas. | UN | وترد معايير اﻷمم المتحدة لحماية المستهلك في المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
Es preciso aplicar plenamente y con urgencia las directrices para la protección del consumidor aprobadas en 1999. | UN | وينبغي تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتُمدت في عام 1999 تنفيذا كاملا وعاجلا. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en nombre del Gobierno de la República de Zimbabwe a fin de solicitarle que se convoque una reunión consultiva para Africa sobre la aplicación de las directrices para la protección del consumidor. | UN | يشرفني أن أتقدم إليكم، نيابة عن حكومة جمهورية زمبابوي، بطلب عقد اجتماع استشاري لافريقيا بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
Además, la Comisión destaca la necesidad de prestar asistencia a los países para la aplicación de las directrices para la protección de los consumidores aprobadas por la Asamblea General en 1985. | UN | وفضلا عن ذلك، تشدد اللجنة على الحاجة إلى مساعدة البلدان لتنفيذ مجموعة المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتمدتها الجمعية العامة في سنة ١٩٨٥. |
Ampliación de las directrices para la protección del consumidor de manera que incluyan directrices sobre modalidades de consumo sostenible | UN | توسيع نطاق مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لحماية |
Además, la Comisión destaca la necesidad de prestar asistencia a los países para la aplicación de las directrices para la protección de los consumidores aprobadas por la Asamblea General en 1985. | UN | وفضلا عن ذلك، تشدد اللجنة على الحاجة إلى مساعدة البلدان لتنفيذ مجموعة المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي اعتمدتها الجمعية العامة في سنة ١٩٨٥. |
E. Revisar las directrices para la protección del consumidor | UN | هاء - تنقيح المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين |
La Conferencia reconoció los importantes avances que se están realizando en la promoción de las directrices para la protección del consumidor en África. | UN | ٢٠ - سلم المؤتمر بالتقدم الهام الذي يجري إحرازه في تعزيز المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في أفريقيا. |
La conferencia pasó revista a los avances realizados en la aplicación de las directrices para la protección del consumidor en los países de la región y estudió la posible extensión de las directrices a otros ámbitos. | UN | واستعرض المؤتمر التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في بلدان المنطقة، ونظر في مسألة توسيع نطاق المبادئ التوجيهية ليشمل مجالات أخرى. |
La Asamblea General aprobó las directrices para la protección del consumidor en la resolución 39/248 de 9 de abril de 1985. | UN | ١ - اعتمدت الجمعية العامة في عام ١٩٨٥، المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك في قرارها ٣٩/٢٤٨ المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٨٥. |
las directrices para la protección del consumidor, basadas en la experiencia de muchos países, tanto desarrollados como en desarrollo, han ayudado a los gobiernos en la determinación de prioridades. | UN | وقد ساعدت المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك، التي تقوم على أساس خبرات العديد من البلدان، المتقدمة النمو والنامية، الحكومات في تحديد اﻷولويات. |
4. Se pone el acento en las cuestiones relacionadas con las directrices para la protección de la maternidad y la seguridad ocupacional en el contexto del lugar de trabajo. | UN | 4 - يجري التأكيد على مسائل المبادئ التوجيهية لحماية الأمومة والسلامة في العمل في سياق مكان العمل. |
Las medidas de protección previstas en las directrices para la protección de testigos de 2008 incluyen la identidad ficticia y medidas de seguridad física, como la reubicación, la vigilancia y la no divulgación de la identidad. | UN | وتشمل تدابير الحماية المتاحة في إطار المبادئ التوجيهية لحماية الشهود لعام 2008 توفير هويات مستعارة وتدابير للسلامة البدنية، مثل تغيير محل الإقامة والمراقبة وحجب الهوية. |
Por consiguiente, Consumers International apreciará el apoyo de sus miembros a la importante labor de la UNCTAD en cuanto a la revisión de las directrices para la protección del consumidor a fin de fortalecer ese aspecto. | UN | ولذلك، فإن المنظمة الدولية للمستهلكين تقدر دعم الأعضاء لعمل الأونكتاد الهام في استعراض المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك لتعزيزها في هذا الصدد. |
En el capítulo 10 de las directrices para la protección y atención de los niños refugiados, que trata de los niños no acompañados, se hace hincapié en la necesidad de inscribir e identificar debidamente a los niños. | UN | والفصل ٠١ من المبادئ التوجيهية لحماية ورعاية اللاجئين اﻷطفال يتعلق " باﻷطفال غير المصحوبين " . وهو يشدد على ضرورة تسجيل اﻷطفال وتحديد هويتهم بدقة. |
La Comisión recomienda que se amplíen las directrices para la protección del consumidor, adoptadas por la Asamblea General en su resolución 39/248, de 9 de abril de 1985, de manera que incluyan directrices sobre modalidades de consumo sostenible. | UN | توصي اللجنة بتوسيع نطاق المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٣٩/١٤٨ المؤرخ ٩ نيسان/ابريل ١٩٨٥، بحيث تشمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنماط الاستهلاك المستدامة. |
Desde el 8 de septiembre de 1992, el país tiene una " Ley de Protección al Consumidor " , la cual se basa en las directrices para la protección del consumidor aprobadas por las Naciones Unidas en 1985. | UN | ومنذ ٨ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ صدر قانون حماية المستهلكين، الذي يستند إلى المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين التي وافقت عليها اﻷمم المتحدة في عام ٥٨٩١. |
En su trigésimo noveno período de sesiones la Asamblea General adoptó las directrices para la protección del consumidor (resolución 39/248). | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والثلاثين المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك )القرار ٣٩/٢٤٨(. |
En el presente informe se pasa revista a los progresos realizados en el período comprendido entre 1995 y 1996 y en los planos nacional, regional e internacional en la aplicación de las directrices para la protección del consumidor. | UN | ٤ - يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في فترة ما بين ١٩٩٥ و ١٩٩٦ على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية في تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك. |
Ampliación de las directrices para la protección del consumidor de manera que incluyan directrices sobre modalidades | UN | ١٩٩٩/٧ - توسيع نطاق مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك لكي تشمل الاستهلاك المستدام |
Los planificadores de las Naciones Unidas también prestaron apoyo en la elaboración de los principales documentos de la AFISMA, como las directivas operacionales, las directrices para la protección de los civiles, las normas para entablar combate y un código de conducta. | UN | وعلاوة على ذلك، دعم مخططو الأمم المتحدة إعداد وثائق رئيسية لبعثة الدعم الدولية، منها التوجيهات التشغيلية والمبادئ التوجيهية لحماية المدنيين وقواعد الاشتباك علاوة على مدونة للسلوك. |