ويكيبيديا

    "las discapacidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعاقات
        
    • حالات الإعاقة
        
    • بالإعاقة
        
    • والعجز
        
    • والإعاقة
        
    • بالمعوقين
        
    • أشكال الإعاقة
        
    • للإعاقات
        
    • اﻹعاقة
        
    • حالات العجز
        
    • والإعاقات
        
    • للعجز
        
    • من الإعاقة
        
    • من العجز
        
    • عن العجز
        
    Los informes tampoco mencionan las discapacidades causadas por armas tales como las minas y las municiones en racimo. UN ولم تتناول التقارير أيضا مسألة الإعاقات التي تحدث نتيجة استخدام أنماط أسلحة كالقنابل العنقودية والألغام.
    La evaluación de la rentabilidad económica va en contra de los derechos humanos cuando se trata de reducir las discapacidades físicas o mentales. UN وتقدير القيمة الاقتصادية مخالف لحقوق الإنسان عندما يتعلق الأمر بالتخفيف من الإعاقات الجسدية أو العقلية.
    Preocupada por la magnitud de las discapacidades causadas por la utilización indiscriminada de minas antipersonal, especialmente entre la población civil, UN وإذ يقلقها مدى حالات الإعاقة التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، ولا سيما في صفوف المدنيين،
    Reviste importancia decisiva que los Estados cooperen para velar por la rápida aplicación del proyecto de convención sobre las discapacidades que se está elaborando actualmente. UN وقال إن التعاون على ضمان التنفيذ السريع لمشروع الاتفاقية الخاصة بالإعاقة الجاري إعدادها، من الأمور ذات الأهمية الحاسمة.
    i) Prevenir las discapacidades, detectando oportunamente las causas que las generan para reducir la incidencia de deficiencias, discapacidades y minusvalías; UN ' 1 ' الوقاية من حالات الإعاقة من خلال الاكتشاف المبكر لأسبابها، بما يخفض حدوث القصور والعجز والإعاقة؛
    Asimismo velará por que la revisión de la Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías contribuya a la evaluación y vigilancia de las discapacidades por género, y por consiguiente, al estudio de las necesidades específicas de servicio para las mujeres. UN وسوف تكفل هذه المنظمة أن يسهم تنقيح التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والإعاقة في تقييم ورصد حالات العجز لكل من الجنسين على حدة، وأن يسهم بالتالي في دراسة الاحتياجات الخدمية التي تنفرد بها المرأة.
    Durante el período que se examina, la OMS ha organizado cursos prácticos en 34 países sobre cuestiones relacionadas con las discapacidades. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، استفاد ٣٤ بلدا من الحلقات التي نظمتها منظمة الصحة العالمية والتي شددت على المسائل المتصلة بالمعوقين.
    La mitad de las discapacidades, según parece, se debía a actos de agresión y violencia cometidos por fuerzas de Israel contra civiles palestinos. UN وذُكر أن نصف الإعاقات هي نتيجة أعمال عدوانية وأعمال عنف ارتكبتها القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Estas medidas preventivas adoptadas por el Ministerio de Salud van encaminadas a eliminar las discapacidades. UN وقد جاء هذا التعديل كأحد الإجراءات الوقائية في مجال الحد من الإعاقات التي اتخذتها وزارة الصحة.
    las discapacidades más frecuentes son: discapacidad auditiva: 8.110 alumnos; discapacidad mental: 5.022; discapacidad visual: 3.261. UN أما أكثر أنواع الإعاقات فهي التالية: الإعاقة السمعية: 110 8 طالباً والإعاقة الذهنية: 022 5 والإعاقة البصرية: 261 3.
    La discapacidad más común es la de la vista, ya que los defectos visuales representan una cuarta parte de la discapacidad total y la ceguera una quinta parte de todas las discapacidades. UN ويتصل أكثر الإعاقات شيوعا بالبصر حيث يشكل الخلل في الرؤية ربع مجموع الحالات ويشكل العمى خُمس مجموع الإعاقات.
    Además, al Comité le preocupa que los servicios para la detección precoz de las discapacidades son insuficientes. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية خدمات الكشف المبكر عن الإعاقات.
    Preocupada por la magnitud de las discapacidades causadas por la utilización indiscriminada de minas antipersonal, especialmente entre la población civil, UN وإذ يقلقها مدى حالات الإعاقة التي يسببها الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، ولا سيما في صفوف المدنيين،
    11. Es asimismo alarmante la elevada tasa de incidencia de las discapacidades mentales y de los suicidios en las cárceles. UN 11- ومما يدعو للقلق أيضاً ارتفاع معدل الإصابة بالإعاقة الذهنية، فضلاً عن ارتفاع معدلات الانتحار في السجون.
    Fomenta la cooperación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con la sociedad civil, como centro de coordinación de los asuntos relacionados con la juventud, el envejecimiento, las discapacidades, la familia y el bienestar social relacionado con el desarrollo. UN وتشجع التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع المجتمع المدني، وتقوم بدور جهة الاتصال فيما يتعلق بالشباب والشيخوخة والعجز والأسرة والرعاية الاجتماعية الإنمائية.
    La India apoya plenamente el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento y espera que concluyan muy pronto las negociaciones en curso relativas a una convención sobre las discapacidades. UN وأعلن أن الهند تؤيد تماما خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة وتأمل أن تتم المفاوضات الجارية بشأن وضع اتفاقية خاصة بالمعوقين في وقت مبكر.
    También se reconoce el vínculo intrínseco entre la edad, algunas formas de deficiencias cognitivas y las discapacidades mentales y el abandono. UN وهناك اعتراف أيضا بالصلة الجوهرية بين السن وبعض أشكال الإعاقة الإدراكية وبعض حالات الإعاقة الذهنية والإهمال.
    Para ello sería necesario identificar los indicadores que permitirían el desglose de las discapacidades. UN ولسوف يقتضي هذا تحديد المؤشرات التي يمكن تفصيلها طبقا للإعاقات ذات الصلة.
    Antes de iniciar el análisis de la aplicación de las Normas, formularé algunas observaciones sobre el desarrollo general de la política en la esfera de las discapacidades. UN وأود قبل أن أدخل في المناقشة فيما يتعلق بتنفيذ القواعد، أن أقدم لكم بعض التعليقات على التطور العام للسياسة العامة في ميدان اﻹعاقة.
    Preocupada por la amplitud de las discapacidades causadas por la utilización indiscriminada de minas antipersonales, especialmente entre las poblaciones civiles, UN وإذ يقلقها مقدار حالات العجز التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ولا سيما بين السكان المدنيين،
    :: Abordar el reto que plantean las enfermedades no transmisibles y la salud mental, la violencia, los traumatismos y las discapacidades UN :: التصدي للتحدي الذي تفرضه الأمراض غير المعدية وأمراض الصحة العقلية والعنف والإصابات والإعاقات
    La Asamblea reconoció la vulnerabilidad especial de las mujeres de edad a las discapacidades a causa, entre otras cosas, de las diferencias en la esperanza de vida y la proclividad a las enfermedades en función del género, y las desigualdades entre los géneros a lo largo de la vida. UN 15 - وسلمت الجمعية بأن المرأة تصبح عرضة بوجه خاص للعجز عند تقدمها في السن، ويعود ذلك، في جملة أمور، إلى وجود فوارق بين الجنسين في ما يتعلق بالأجل المتوقع للحياة واحتمال الإصابة بالأمراض، وأوجه عدم المساواة بين الجنسين على مدى العمر.
    las discapacidades más frecuentes eran defectos del habla y combinaciones de discapacidades múltiples. UN وأوجه التعوق المألوفة هي عيوب النطق ومزيج من عدة أنواع من الإعاقة.
    Subrayó la importancia de incorporar la prevención y la rehabilitación de las discapacidades en todos los programas de reducción de la pobreza y de promover las estrategias de rehabilitación de base comunitaria. UN وشدد على أهمية إدراج الوقاية من العجز وتأهيل المعوقين في جميع برامج الحد من الفقر وأهمية دعم استراتيجيات التأهيل المجتمعية.
    27. En su resolución 47/88, la Asamblea General pidió a la Secretaría que continuara reuniendo datos estadísticos sobre cuestiones relativas a las discapacidades y publicara estadísticas actualizadas sobre el tema. UN ٢٧ - وفي القرار ٤٧/٨٨ ، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمانة العامة أن تواصل جمع بيانات احصائية بشأن مسائل العجز ونشر احصاءات مستكملة عن العجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد