ويكيبيديا

    "las disposiciones del acuerdo de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ﻷحكام اتفاق السﻻم
        
    • أحكام اتفاق السﻻم
        
    • أحكام اتفاق سلام
        
    • لأحكام اتفاق سلام
        
    • الأحكام الواردة في اتفاق سلام
        
    • اتفاق السﻻم اتفاقا
        
    • لأحكام اتفاق السلام وتنفيذها
        
    • نصوص اتفاق السلام
        
    • ﻷحكام اتفاق السلم
        
    • بأحكام اتفاق السلام
        
    • أحكام اتفاقات السلم
        
    :: las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur de 5 de mayo de 2006 en lo que respecta a los arreglos de cesación del fuego por las partes en el Acuerdo UN :: أحكام اتفاق سلام دارفور المبرم في 5 أيار/مايو 2006 المتصلة بترتيبات وقف إطلاق النار من جانب أطراف الاتفاق
    3.1.2 Acuerdo entre las partes acerca de las cuestiones relativas a la distribución de la riqueza, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluida la transferencia completa de los fondos federales al nivel estatal UN 3-1-2 توصل الأطراف إلى اتفاق بشأن مسائل تقاسم الثروة وفقا لأحكام اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تحويل الأموال الاتحادية بكاملها إلى مستوى الولايات
    :: Que las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur y de todo acuerdo de paz ulterior se apliquen y que se asegure una representación equitativa de la población de Darfur en el proceso nacional de adopción de decisiones UN تنفيذ أحكام اتفاق سلام دارفور وأي اتفاق سلام لاحق، مع كفالة التمثيل العادل لسكان دارفور في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني
    i) Prestar asistencia en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur y todos los acuerdos posteriores relativas a los derechos humanos y el estado de derecho y contribuir a la creación de un entorno propicio para el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho, donde esté garantizada la protección eficaz para todos; UN ' 1` المساعدة في تنفيذ أحكام اتفاق سلام دارفور وأيّ أحكام لاحقة ذات صلة بحقوق الإنسان وسيادة القانون، والمساهمة في خلق بيئة مؤاتية لاحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون تُكفل فيها للجميع الحماية الفعلية؛
    3.1.2 Acuerdo entre las partes sobre cuestiones relativas a la distribución de la riqueza, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluida la transferencia completa de fondos federales al nivel estatal UN 3-1-2 توصل الأطراف إلى اتفاق بشأن مسائل تقاسم الثروة وفقا لأحكام اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تحويل الأموال الاتحادية بكاملها إلى مستوى الولايات
    3.1.2 Acuerdo entre las partes acerca de las cuestiones relativas a la distribución de la riqueza, de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluida la transferencia completa de los fondos federales al nivel estatal UN 3-1-2 توصل الأطراف إلى اتفاق بشأن مسائل تقاسم الثروة وفقا لأحكام اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تحويل الأموال الاتحادية بكاملها إلى مستوى الولايات
    vii) Apoyar la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur y de todos los acuerdos posteriores en relación con la defensa de los derechos del niño. UN ' 7` دعم تطبيق الأحكام الواردة في اتفاق سلام دارفور وأيّ أحكام لاحقة ذات صلة بالدفاع عن حقوق الطفل.
    5.28 Se espera que el subprograma alcance su objetivo y sus logros previstos a condición de que: a) las partes cooperen y respeten y cumplan las disposiciones del Acuerdo de Paz; y b) se destinen los recursos necesarios. UN 5-28 من المنتظر أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) تعاون الأطراف وامتثالها لأحكام اتفاق السلام وتنفيذها له؛ (ب) الالتزام بتقديم الموارد ذات الصلة.
    El plan detallado que figura a continuación se basa en las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur y en el calendario previsto en él para la aplicación de esas disposiciones. UN تعتمد الخطة المفصلة أدناه، على نصوص اتفاق السلام بدارفور والمواقيت المحددة فيه لتنفيذ بنوده المختلفة.
    36. Se iniciará una campaña de información, tanto en los países de asilo como en Rwanda, para hacer conocer las disposiciones del Acuerdo de Paz. UN ٦٣ - وسيجري الشروع في حملة إعلامية في كل من بلدان اللجوء وفي رواندا للترويج ﻷحكام اتفاق السلم.
    Me sigue preocupando, sin embargo, la facilidad con que las partes han sacado a relucir armas en los incidentes ocurridos recientemente en la Zona de Separación. Las partes deben redoblar sus esfuerzos para asegurar que se cumplan las disposiciones del Acuerdo de Paz sin recurrir a la violencia. UN غير أنني لا زلت أشعر بالقلق إزاء سهولة إبراز اﻷسلحة من قبل اﻷطراف خلال الحوادث اﻷخيرة التي وقعت في منطقة الفصل، لذلك ينبغي أن تضاعف اﻷطراف جهودها من أجل ضمان عدم اللجوء إلى استخدام العنف لحمل اﻵخرين على التقيد بأحكام اتفاق السلام.
    Carta de fecha 7 de enero de 1993 (S/25078) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en que se describían los últimos acontecimientos relacionados con la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Paz para El Salvador. UN رسالة مؤرخة ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (S/25078) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يصف فيها آخر التطورات المتصلة بتنفيذ أحكام اتفاقات السلم للسلفادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد