ويكيبيديا

    "las disposiciones del protocolo sobre armas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحكام بروتوكول الأسلحة
        
    Estos factores han contribuido a que haya demoras en la aplicación de las disposiciones del Protocolo sobre armas de Fuego, a pesar de que no ha faltado la voluntad política para hacerlo. UN وقد ساهمت هذه العوامل في الإبطاء في تنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، على الرغم من توفر الإرادة السياسية.
    91. Algunos oradores reiteraron la necesidad de contar con asistencia financiera para aplicar las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego. UN 91- وأكد بعض المتكلّمين على الحاجة إلى مساعدة مالية لتنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية.
    Esto ha dado lugar a demoras en la aplicación de las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego, a pesar de que durante todo el proceso ha existido la voluntad política para hacerlo. UN وقد أدى هذا إلى التأخُّر مراراً في تنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية على الرغم من توفر الإرادة السياسية طوال العملية.
    La Conferencia debería diseñar un programa de acción eficaz para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras a nivel nacional, regional e internacional, que complemente y refuerce las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada. UN وقال إن على المؤتمر أن يضع برنامج عمل فعال يناهض صنع الأسـلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع، على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، ويكمل ويعزز أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    b) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados parte pueden aplicar las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego; UN (ب) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف أن تنفذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية على نحو أفضل؛
    23. Varios de los Estados que respondieron dijeron que necesitaban asistencia en materia de creación de capacidad y capacitación de las autoridades competentes a fin de colmar importantes lagunas en la aplicación de las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego. UN 23- وأشار عدد من الدول المجيبة إلى الحاجة إلى المساعدة في توفير بناء القدرات والتدريب للسلطات المعنية وذلك بغية سد الثغرات الهامة في تنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية.
    b) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados parte pueden aplicar las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego; UN (ب) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف أن تنفذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية على نحو أفضل؛
    b) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados parte pueden aplicar las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego; UN (ب) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف أن تنفذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية على نحو أفضل؛
    Los principales retos consisten en realizar un análisis amplio para determinar las lagunas en las disposiciones jurídicas, tanto sustantivas como de procedimiento, y para adoptar un enfoque global a la armonización de las leyes internas con las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego. UN ومن التحديات الرئيسية في هذا الشأن إجراء تحليل شامل للتعرف على الثغرات القائمة في كل من الأحكام القانونية الموضوعية والإجرائية واعتماد نهج شامل عند مواءمة التشريعات الداخلية مع أحكام بروتوكول الأسلحة النارية.
    En algunos casos, un obstáculo a la aplicación de las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego relativas al mantenimiento de registros, la marcación y el rastreo ha sido el mantenimiento inadecuado de sistemas de registro o la existencia de sistemas de registros incompletos y no vinculados a otras bases de datos. UN وفي بعض الحالات، كان العائق أمام تنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية بشأن حفظ السجلات والوسم واقتفاء الأثر يتمثل في عدم الدقة في تسيير نظم التسجيل أو عدم اكتمال نظم التسجيل وعدم اتصالها بقواعد بيانات أخرى.
    Se encomendó también al Grupo de Trabajo que formulara recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados partes podrían aplicar las disposiciones del Protocolo sobre armas de Fuego, sobre las actividades que su secretaría debería llevar a cabo y sobre la elaboración de instrumentos de asistencia técnica relacionados con la aplicación del Protocolo sobre Armas de Fuego. UN وكُلِّف الفريق العامل أيضاً بإعداد توصيات يقدِّمها إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف أن تحسِّن تنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، وبشأن الأنشطة التي ينبغي أن تؤدِّيها الأمانة، وبشأن استحداث أدوات مساعدة تقنية تتعلَّق بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    88. Muchos oradores describieron medidas de carácter legislativo que se habían adoptado con el fin de ajustar sus leyes a las disposiciones del Protocolo sobre armas de fuego, incluida la definición de armas de fuego y cuestiones conexas y la penalización de la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN 88- ووصف عدة متكلّمين التدابير التشريعية التي اتخذت لمواءمة قوانينهم مع أحكام بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك تعريف الأسلحة النارية والمفردات ذات الصلة، وتجريم صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد