ويكيبيديا

    "las disposiciones finales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحكام الختامية
        
    • الأحكام النهائية
        
    • بالأحكام الختامية
        
    • المواد النهائية
        
    • الترتيبات النهائية
        
    • الخطوات النهائية
        
    • لجعلها تتمشى مع اﻷحكام الختامية
        
    • والأحكام الختامية
        
    • واﻷحكام النهائية
        
    • للأحكام الختامية
        
    Así pues, Francia sugiere que esos tres artículos se incluyan en las disposiciones finales o introductorias del proyecto de artículos. UN وبناء عليه، فإنها تقترح إدراج هذه المواد الثلاث في الأحكام الختامية أو التمهيدية لمشاريع المواد.
    Observaciones generales sobre las disposiciones finales UN ملاحظات عامة بشأن الأحكام الختامية
    Finalmente, el título sexto contiene las disposiciones finales del proyecto de ley. UN وأخيرا ينص الباب السادس على الأحكام الختامية لمشروع القانون.
    Sólo quedaban por negociar las disposiciones finales. UN وما زال يتعيّن التفاوض فقط على الأحكام النهائية.
    Según otra opinión, el proyecto de artículo 79 podría trasladarse en su integridad al capítulo del proyecto de convenio relativo a las disposiciones finales. UN وذهب رأي آخر إلى إمكانية نقل مشروع المادة 79 برمّته إلى الفصل الخاص بالأحكام الختامية من مشروع الاتفاقية.
    Kenya apoya las disposiciones finales del tratado, incluida la creación de una asamblea de los Estados partes y una conferencia de examen que se celebrará cada cinco años. UN تؤيد كينيا ما جاء بشأن الأحكام الختامية للمعاهدة بما في ذلك إنشاء جمعية للدول الأطراف وعقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات.
    las disposiciones finales también deberían establecer el número mínimo de ratificaciones de los Estados partes necesario para que el tratado pueda entrar en vigor. UN وينبغي أن تحدد الأحكام الختامية أيضا العدد الأدنى للدول الأطراف التي يجب أن تصدّق على المعاهدة لبدء سريانها.
    Señala que las disposiciones finales del capítulo IV se encuadran en el ámbito del derecho internacional público y que la competencia de la Comisión para tratar esas cuestiones es indiscutible. UN وأشار إلى أن الأحكام الختامية المتضمنة في الفصل الرابع تدخل في نطاق القانون الدولي العام وأن اختصاص اللجنة في تناول المسائل من هذا القبيل لا جدال فيه.
    El Comité acordó remitir al grupo jurídico varias de las disposiciones finales que no habían dado lugar a ningún desacuerdo. UN 201- اتفقت اللجنة على أن تُحِيل إلى الفريق القانوني العديد من الأحكام الختامية التي لم تفض إلى اختلاف في الرأي.
    Costa Rica apoya las disposiciones finales del tratado incluidas en el texto oficioso del Presidente, entre las que figuran el establecimiento de una asamblea de los Estados partes y la celebración de una conferencia de examen cada cinco años. UN تؤيد كوستاريكا الأحكام الختامية للمعاهدة كما وردت في الورقة الغُفْل التي أعدها الرئيس، بما فيها الأحكام المتعلقة بإنشاء جمعية للدول الأطراف وعقد مؤتمر لاستعراض المعاهدة كل خمس سنوات.
    El Reino Unido apoya plenamente las disposiciones del texto oficioso del Presidente en relación con las disposiciones finales del tratado, incluido el establecimiento de una asamblea de Estados partes y una conferencia quinquenal de examen. UN تؤيد المملكة المتحدة بقوة ما ورد في الورقة الغفل التي أعدها الرئيس في باب الأحكام الختامية للمعاهدة، ومنها إنشاء جمعية للدول الأطراف ومؤتمر استعراض يُعقد كل خمس سنوات.
    - El tercer título abarca las disposiciones finales (artículos 18, 19, nuevo artículo propuesto, 20 y 21). UN - باب ثالث يضم الأحكام الختامية (المواد 18 و 19 ومادة جديدة مقترحة، و20 و 21).
    De adoptarse la fórmula propuesta por el Presidente, debía por lo menos figurar en las disposiciones finales del instrumento. UN ورأت أنه في حالة اعتماد الصيغة التي يقترحها الرئيس، يجب، على الأقل، إدراجها في الأحكام النهائية للصك.
    Examen de las disposiciones finales del Tratado sobre el Comercio de Armas UN النظر في إعمال الأحكام النهائية لمعاهدة تجارة الأسلحة
    las disposiciones finales deberían incluir un artículo en el cual se señale expresamente que los puntos convenidos forman parte integrante de la convención y su redacción debería confiarse a un comité especial. UN ولابد أن تتضمن نصوص الأحكام النهائية بنداً يحدد أن كل النقاط المنفصلة تمثل جزء لا يتجزأ من الاتفاقية وأن يوكل الإعداد النهائي للاتفاقية إلى لجنة خاصة.
    Se señaló que la cuestión de la jurisdicción en lo referente a las circunstancias del embargo debía considerarse una cuestión de conflicto entre convenios y trasladarse, por tanto, al capítulo del proyecto de convenio relativo a las disposiciones finales. UN ورئي أنه ينبغي اعتبار مسألة الاختصاص المتعلق بمقوّمات دعوى الحجز مسألة تنازع اتفاقيات، وأنه من الأفضل معالجتها في إطار الفصل الخاص بالأحكام الختامية من مشروع الاتفاقية.
    En el capítulo no figuran observaciones sobre las disposiciones finales. UN ولا يشتمل هذا الفصل على أي تعقيبات على المواد النهائية.
    En las disposiciones finales relativas al SAICM debería estipularse la entidad que, con el mandato y la estructura administrativa adecuados sea la sede permanente de la INFOCAP, por ejemplo, la secretaría del SAICM. UN (6) يجب التوصية بالجهة المضيفة الدائمة لشبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الترتيبات النهائية لتنفيذ النهج الاستراتيجي مثلاً باستضافة أمانة النهج للشبكة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad lo invitan a que, junto con el Gobierno del Líbano y de conformidad con la Constitución del Líbano, tome las disposiciones finales para la formalización del Acuerdo. UN ويدعوكم أعضاء مجلس الأمن إلى المضي قدما، مع الحكومة اللبنانية، ووفقا للدستور اللبناني، لاتخاذ الخطوات النهائية لإبرام الاتفاق.
    Suiza prestaba apoyo al Secretario General de la UNCTAD en la tarea compleja y difícil de reestructurar la secretaría, aplicar las disposiciones finales del noveno período de sesiones de la Conferencia y prepararla para una ejecución eficiente del programa de trabajo negociado en Midrand. UN وأعلن تأييد بلده لﻷمين العام لﻷونكتاد في مهمته الصعبة والمعقدة المتمثلة في إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة لجعلها تتمشى مع اﻷحكام الختامية للدورة التاسعة لﻷونكتاد وإعدادها لتنفيذ برنامج العمل الذي تم التفاوض عليه في ميدراند تنفيذا يتسم بالكفاءة.
    Proyectos de documentos sobre la aplicación y las disposiciones finales UN مسودة ورقات عن التنفيذ والأحكام الختامية
    El grupo de trabajo también examinó los párrafos del preámbulo y las disposiciones finales, así como el resto de los artículos. UN واستعرض الفريق أيضا فقرات الديباجة واﻷحكام النهائية فضلا عن مشاريع المواد المتبقية.
    VII. REVISIÓN GENERAL DE las disposiciones finales UN سابعاً - المراجعة العامة للأحكام الختامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد