| Se propone que toda actividad de esa índole realizada en el territorio de Bulgaria y desde él sea considerada una actividad comercial sujeta a las disposiciones legislativas pertinentes. | UN | ومن المقترح معاملة أي نشاط من هذه الأنشطة المضطلع بها في أراضي بلغاريا وانطلاقا منها بصفتها أنشطة تجارية تسري عليها الأحكام التشريعية ذات الصلة. |
| :: Incluir en las disposiciones legislativas pertinentes una mención concreta de la comisión directa o indirecta del delito. | UN | :: إدراج إشارة محددة لارتكاب الجريمة على نحو مباشر وغير مباشر في الأحكام التشريعية ذات الصلة. |
| También se divulgan publicaciones gratuitas sobre las disposiciones legislativas pertinentes, tanto a las empleadas como a sus empleadores. | UN | كما توزع منشورات بشأن الأحكام التشريعية ذات الصلة توزيعاً مجانياً على الموظفات وأصحاب عملهن. |
| 44. El Comité recomienda al Estado Parte que apruebe las disposiciones legislativas pertinentes y adopte las medidas administrativas necesarias para garantizar a las personas con discapacidad un mayor acceso al mercado laboral y un mejor ambiente de trabajo. | UN | 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد التشريعات الهامة وتتخذ التدابير الإدارية اللازمة لضمان زيادة إمكانية الوصول إلى سوق العمل وتهيئة مناخ عملٍ ملائم للمعوقين. |
| 2. las disposiciones legislativas pertinentes son las siguientes: | UN | 2 - وفيما يلي الأحكام القانونية ذات الصلة: |
| A nivel nacional, los organismos encargados de hacer cumplir la ley dependen de las disposiciones legislativas pertinentes, los memorandos de entendimiento y la participación en órganos centrales nacionales para la cooperación, la coordinación y el intercambio de información. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تعتمد وكالات إنفاذ القانون على النصوص التشريعية ذات الصلة وعلى مذكرات التفاهم والعضوية في الهيئات المركزية الوطنية للتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات. |
| 1. las disposiciones legislativas pertinentes relativas al mencionado régimen de control son las siguientes: | UN | 1 - فيما يلي الأحكام التشريعية ذات الصلة بنظام الحظر المذكور: |
| 1. las disposiciones legislativas pertinentes relativas a la prohibición de la adquisición de armas de fuego sin un permiso son las siguientes: | UN | 1 - فيما يلي الأحكام التشريعية ذات الصلة بحظر حيازة الأسلحة النارية دون ترخيص: |
| Los participantes tal vez deseen basarse en la Guía legislativa para la aplicación del Protocolo, de próxima aparición, como instrumento para la elaboración y la aplicación práctica de las disposiciones legislativas pertinentes; | UN | وربما يرغب المشاركون في الاستناد إلى الدليل التشريعي لتنفيذ البروتوكول، كأداة لصوغ الأحكام التشريعية ذات الصلة وتطبيقها عمليا؛ |
| Los participantes tal vez deseen basarse en la Guía legislativa para la aplicación del Protocolo, de próxima aparición, como instrumento para la elaboración y la aplicación práctica de las disposiciones legislativas pertinentes; | UN | وربما يرغب المشاركون في الاستناد إلى الدليل التشريعي لتنفيذ البروتوكول، الذي سيصدر قريبا، كأداة لصوغ الأحكام التشريعية ذات الصلة وتطبيقها عمليا؛ |
| Los participantes tal vez deseen basarse en la Guía legislativa para la aplicación del Protocolo, de próxima aparición, como instrumento para la elaboración y la aplicación práctica las disposiciones legislativas pertinentes; | UN | وربما يرغب المشاركون في الاستناد إلى الدليل التشريعي لتنفيذ البروتوكول، كأداة لصوغ الأحكام التشريعية ذات الصلة وتطبيقها عمليا؛ |
| La Guía, con la que los funcionarios judiciales deben familiarizarse, aborda con gran detalle la igualdad entre los géneros ante los tribunales, e incluye una referencia a las disposiciones legislativas pertinentes. | UN | وهذا الكتاب، الذي يُطلب من أعضاء الهيئة القضائية أن يكونوا ملمّين به، يتناول بقدر كبير من التفصيل مسألة المساواة بين الجنسين أمام المحاكم، بما يشمل الإشارة إلى الأحكام التشريعية ذات الصلة. |
| a) las disposiciones legislativas pertinentes enunciadas en el párrafo 4 del artículo 22 de la Convención, el párrafo 2 del artículo 4 del reglamento, el artículo 3 del reglamento y la decisión 1/COP.2; | UN | (أ) الأحكام التشريعية ذات الصلة للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، والفقرة 2 من المادة 4 من النظام الداخلي، والمادة 3 من النظام الداخلي، والمقرر 1/م أ-2؛ |
| a) las disposiciones legislativas pertinentes enunciadas en el párrafo 4 del artículo 22 de la Convención, el párrafo 2 del artículo 4 del reglamento, el artículo 3 del reglamento y la decisión 1/COP.2; | UN | (أ) الأحكام التشريعية ذات الصلة للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، والفقرة 2 من المادة 4 من النظام الداخلي، والمادة 3 من النظام الداخلي، والمقرر 1/م أ-2؛ |
| El Comité también recomienda que el Estado parte proceda a una evaluación de la aplicación de las disposiciones legislativas pertinentes sobre la no discriminación y que reúna datos comparativos y desglosados sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por las minorías nacionales y étnicas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تقيّم تنفيذ الأحكام التشريعية ذات الصلة فيما يتعلق بعدم التمييز وأن تجمع بيانات مقارنة ومصنفة عن تمتع الأقليات القومية والعرقية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| También le recomienda que proceda a una evaluación de la aplicación de las disposiciones legislativas pertinentes sobre la no discriminación y que reúna datos comparativos y desglosados sobre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales por las minorías nacionales y étnicas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تقيّم تنفيذ الأحكام التشريعية ذات الصلة فيما يتعلق بعدم التمييز وأن تجمع بيانات مقارنة ومصنفة عن تمتع الأقليات القومية والعرقية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| El Comité toma nota de que recientemente se han presentado al Parlamento enmiendas a las disposiciones legislativas pertinentes con miras a corregir estas y otras deficiencias (arts. 2, 7, 9, 10 y 14). | UN | وتلاحظ اللجنة أن التعديلات المدخلة على الأحكام التشريعية ذات الصلة والرامية إلى تلافي أوجه القصور هذه وغيرها، قد عُرضت مؤخراً على البرلمان (المواد 2 و7 و9 و10 و14). |
| a) las disposiciones legislativas pertinentes enunciadas en el párrafo 4 del artículo 22 de la Convención, el párrafo 2 del artículo 4 del reglamento, el artículo 3 del reglamento y la decisión 1/COP.2; | UN | (أ) الأحكام التشريعية ذات الصلة في الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، والفقرة 2 من المادة 4 من النظام الداخلي، والمادة 3 من النظام الداخلي، والمقرر 1/م أ-2؛ |
| 509. El Comité recomienda al Estado Parte que apruebe las disposiciones legislativas pertinentes y adopte las medidas administrativas necesarias para garantizar a las personas con discapacidad un mayor acceso al mercado laboral y un mejor ambiente de trabajo. | UN | 509- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد التشريعات الهامة وتتخذ التدابير الإدارية اللازمة لضمان زيادة إمكانية الوصول إلى سوق العمل وتهيئة مناخ عملٍ ملائم للمعوقين. |
| 5.1 El 27 de mayo de 2008 el Estado parte afirma que no ha habido violación alguna del artículo 17, tomado por separado o junto con el artículo 2, párrafo 1, No se cambió el nombre del autor, solo se reprodujo aplicando las disposiciones legislativas pertinentes que rigen para los nombres de origen extranjero. | UN | 5-1 في 27 أيار/مايو 2008 تدفع الدولة الطرف بأنه لم يكن هناك أي انتهاك للمادة 17، مقروءة بمفردها أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2. فاسم صاحب البلاغ لم يتغير، لكن تم مجرد استنساخه عن طريق تطبيق الأحكام القانونية ذات الصلة المنطبقة على الأسماء من أصل أجنبي. |
| las disposiciones legislativas pertinentes - Ley de extranjeros, de 1946; Decretos para extranjeros emitidos ocasionalmente por el Ministerio del Interior; y Ley de pasaportes, de 1967, constituyen un marco jurídico apropiado y suficiente para aplicar el apartado c) del párrafo 2 de la resolución 1373. | UN | وتوفر النصوص التشريعية ذات الصلة - وهي قانون الأجانب لعام 1946؛ وأوامر شــؤون الأجانب التــي تصدرها وزارة الداخلية من حين لآخر، وقانون الجوازات لعام 1967 - إطارا قانونيا مناسبا وكافيا لتنفيذ الفقرة الفرعية 2 (ج) من القرار 1373. |