ويكيبيديا

    "las disposiciones para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الترتيبات المتعلقة
        
    • في ترتيبات
        
    • الترتيبات اللازمة
        
    • القواعد الأساسية
        
    • مع اﻷحكام المتعلقة بتعليمات
        
    • بالترتيبات الخاصة
        
    • ذلك ترتيبات
        
    • والترتيبات الخاصة
        
    • في الترتيبات الخاصة
        
    • أن الترتيبات الخاصة
        
    • وتعد الترتيبات
        
    El Gobierno de Rwanda está dispuesto a estudiar con el Tribunal las disposiciones para la expedición de documentos de viaje aceptables para ambas partes. UN وحكومة رواندا مستعدة لأن تناقش مع المحكمة الترتيبات المتعلقة بإصدار وثائق السفر بصورة تكون مقبولة من الطرفين.
    En opinión de la Comisión, no se han detallado adecuadamente las disposiciones para la dirección de los proyectos establecidas por la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN ترى اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بقيادة مكتب خدمات الدعم المركزية لم يتم عرضها بصورة وافية.
    En opinión de la Comisión, no se han detallado adecuadamente las disposiciones para la dirección de los proyectos establecidas por la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN وترى اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بقيادة مكتب خدمات الدعم المركزية لم يتم عرضها بصورة وافية.
    35. La Reunión de los Estados Partes estudió las disposiciones para la celebración de la Séptima Conferencia de Examen y su Comité Preparatorio en 2011. UN 35- ونظر اجتماع الدول الأطراف في ترتيبات عقد المؤتمر الاستعراضي السابع ولجنته التحضيرية في عام 2011.
    La Comisión consideró su tema prioritario, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, centrando la atención en las disposiciones para la aplicación y el seguimiento de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción. UN ونظرت اللجنة في موضوعها ذي اﻷولوية، ألا وهو: مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، مع التركيز على الترتيبات اللازمة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن ومتابعتهما.
    [En el sitio web QuickFirst pueden consultarse las disposiciones para la adopción de medidas en relación con los proyectos de resolución y los proyectos de decisión. UN [القواعد الأساسية للبت في مشاريع القرارات والمقررات متاحة في في الموقع الشبكي كويكفيرست (QuickFirst).
    las disposiciones para la liquidación del Comité de Gestión de los Edificios se están estudiando actualmente junto con la Misión de Policía de la Unión Europea. UN يجري حالياً تناول الترتيبات المتعلقة بتصفية لجنة إدارة المباني مع مركز إدارة المرافق التابع للاتحاد الأوروبي.
    - mejora de la atención médica y de las disposiciones para la evacuación. UN - تحسين الترتيبات المتعلقة بالرعاية الطبية واﻹجلاء.
    Aún es demasiado pronto para que pueda saberse cómo habrán de desarrollarse las disposiciones para la elección del Majlis, pero el orador tiene conocimiento del desarrollo de un animado debate en la República Islámica, en particular acerca de la función que corresponde al Consejo de Guardianes. UN ومن السابق ﻷوانه الحديث عن كيفية احتمال تطور الترتيبات المتعلقة بانتخابات المجلس، لكنه يعرف بالتأكيد أنه تجري مناقشة حيﱠة في الجمهورية اﻹسلامية بخصوص، جملة أمور، من بينها دور مجلس اﻷوصياء.
    Se describen las disposiciones para la gestión de las actividades descritas en el capítulo III del marco de cooperación regional y la manera en que esas disposiciones de gestión facilitan el logro de los resultados. UN كما يصف الترتيبات المتعلقة بإدارة الأنشطة الوارد وصفها في الفصل الثالث من إطار العمل والكيفية التي تؤدي بها هذه الترتيبات الإدارية إلى تيسير بلوغ النتائج.
    El Comité Preparatorio decide dejar para su segundo período de sesiones sustantivo la adopción de una decisión sobre las disposiciones para la participación de las organizaciones no gubernamentales en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia. UN تقرر اللجنة التحضيرية إرجاء البت في مسألة الترتيبات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل إلى دورتها الموضوعية الثانية.
    Presentamos en detalle nuestras propuestas sobre las instituciones de gobierno, la administración de justicia y el estado de derecho, así como las disposiciones para la ordenación de los recursos naturales, incluidos los minerales, del Territorio. UN وقد بينّا بالتفصيل مقترحاتنا بشأن المؤسسات الحكومية، وإقامة العدل، وسيادة القانون، فضلا عن الترتيبات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية للإقليم، بما في ذلك المواد المعدنية.
    Una delegación agradeció al PNUD por el criterio pragmático utilizado para determinar los elementos necesarios para hacer frente a los problemas pasados, y pidió una aclaración sobre las disposiciones para la contratación de personal local. UN وشكر أحد الوفود البرنامج على النهج العملي الذي أخذ به في تحديد العناصر اللازمة للتصدي لمشاكل الماضي. وطلب إيضاحا بشأن الترتيبات المتعلقة بتعيين الموظفين المحليين.
    50. La Reunión de los Estados Partes estudió las disposiciones para la celebración de la Reunión de Expertos y la Reunión de los Estados Partes en 2013. UN 50- ونظر اجتماع الدول الأطراف في ترتيبات اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2013.
    51. La Reunión de los Estados Partes estudió las disposiciones para la celebración de la Reunión de Expertos y la Reunión de los Estados Partes en 2014. UN 51- ونظر اجتماع الدول الأطراف في ترتيبات اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2014.
    La Mesa pidió al Secretario Ejecutivo que concertara un acuerdo con el Gobierno de la India como país anfitrión acerca de las disposiciones para la celebración de la CP 8. UN وطلب المكتب من الأمين التنفيذي أن يبرم اتفاق البلد المضيف مع حكومة الهند بشأن الترتيبات اللازمة لعقد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    [En el sitio web QuickFirst pueden consultarse las disposiciones para la adopción de medidas en relación con los proyectos de resolución y los proyectos de decisión. UN [القواعد الأساسية للبت في مشاريع القرارات والمقررات متاحة في في الموقع الشبكي كويكفيرست (QuickFirst).
    Además, en la medida en que lo permiten las disposiciones para la preparación del presupuesto en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 se ha procurado indicar claramente el trabajo que se ha de llevar a cabo, teniendo en cuenta las inquietudes de la Comisión Consultiva. UN كما بذلت في مشــروع الميزانيــة البرنامجيــة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ جهودا متساوقــة مع اﻷحكام المتعلقة بتعليمات الميزانية لضمان وضع أوضح تحديد ممكن للعمل الذي يجري الاضطلاع به مع مراعــاة شواغل اللجنة الاستشارية.
    Este Grupo es una junta consultiva en la que la administración de la FAO y representantes de la Unión de Personal de Servicios Generales formulan recomendaciones al Director General sobre todas las cuestiones relacionadas con las disposiciones para la encuesta sobre los salarios y las condiciones conexas de empleo que realice la Comisión de Administración Pública Internacional UN في إطار هذا الفريق الاستشاري، يتقدم كل من إدارة الفاو وممثلي نقابة فئة الخدمات العامة بتوصيات إلى المدير العام بشأن جميع المسائل المتعلقة بالترتيبات الخاصة بالدراسة الاستقصائية التي ستجريها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن المرتبات وشروط العمل الأخرى.
    En el documento de proyecto es preciso describir esos mecanismos, inclusive las disposiciones para la presentación de informes. UN ولا بد وأن يرد وصف لهذه الآليات، بما في ذلك ترتيبات تقديم التقارير، في وثيقة المشروع.
    16. Entre las principales cuestiones normativas figuran la legislación en materia de tránsito por carretera, las tarifas del transporte en tránsito, las disposiciones para la financiación de las carreteras, la gestión del transporte en tránsito por carretera y la coordinación de las actividades relacionadas con el tránsito por carretera. UN ٦١ - تتضمن المسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة تشريعات حركة المرور البري، ورسوم النقل العابر، والترتيبات الخاصة بتمويل الطرق، وادارة النقل العابر بالطرق البرية وتنسيق أنشطة حركة النقل البري.
    64. La Reunión de los Estados Partes estudió las disposiciones para la celebración de la Reunión de Expertos y la Reunión de los Estados Partes en 2015. UN 64- ونظر اجتماع الدول الأطراف في الترتيبات الخاصة باجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2015.
    También se señaló que las disposiciones para la ubicación conjunta en Ginebra de las secretarías financiadas por varias organizaciones aumentaría la eficacia en relación con el costo y mejoraría el rendimiento. UN ولوحظ أيضا أن الترتيبات الخاصة بتوحيد موقع أمانات اﻷجهزة المشتركة التمويل في جنيف سيحقق فعالية من حيث التكلفة ويؤدي إلى تحسين اﻷداء.
    El sistema de justicia militar también es objeto de injerencias políticas y de los mandos, y las disposiciones para la seguridad de los magistrados en las zonas afectadas por los conflictos son absolutamente insuficientes. UN كما يخضع نظام العدالة العسكري إلى تدخل القيادة والأطراف السياسية، وتعد الترتيبات الأمنية للقضاة في المناطق المتضررة من النزاع غير كافية بصورة مؤسفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد