ويكيبيديا

    "las disposiciones pertinentes de la carta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأحكام ذات الصلة من الميثاق
        
    • لأحكام الميثاق ذات الصلة
        
    • للأحكام ذات الصلة من ميثاق
        
    • الأحكام ذات الصلة من ميثاق
        
    • بالأحكام ذات الصلة من ميثاق
        
    • أحكام الميثاق ذات الصلة
        
    • الأحكام ذات الصلة من الميثاق
        
    • باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق
        
    • بالأحكام ذات الصلة من الميثاق
        
    • للأحكام ذات الصلة في الميثاق
        
    • لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • الأحكام ذات الصلة في ميثاق
        
    • اﻷحكام المتصلة بالموضوع من ميثاق
        
    • يتصل بالموضوع من أحكام الميثاق
        
    • لﻷحكام ذات الصلة للميثاق
        
    En cumplimiento de ese mandato debe actuar de una manera uniforme, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y con sus propias decisiones. UN وهو، في قيامه بأعباء هذا التكليف، يجب أن يعمل بطريقة موحدة، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق وقرارات المجلس.
    en el debate sobre el tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN للأحكام ذات الصلة من الميثاق وللمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Propongo que se invite a ese representante a participar en esta reunión sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN وأعتزم دعوة ذلك الممثل إلى الاشتراك في هذه الجلسة بدون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Señalamos asimismo la función que desempeña la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وننوه أيضا بدور الجمعية العامة المتصل بصون السلام والأمن الدوليين وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة.
    Señalamos asimismo la función que desempeña la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وننوه أيضا بدور الجمعية العامة المتصل بصون السلام والأمن الدوليين وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Indonesia, a su solicitud, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس وبموافقة المجلس ممثل إندونيسيا بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al representante de Angola, a solicitud del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل أنغولا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Líbano, a solicitud suya, a que participara en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس بموافقة المجلس، ممثل لبنان، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Georgia, a solicitud del interesado, a que participara en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جورجيا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Rwanda, que así lo había solicitado, a participar en el debate sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل رواندا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Rwanda, que así lo había solicitado, a participar en el debate sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس بموافقة المجلس، ممثل رواندا، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Tayikistán, a solicitud del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل طاجيكستان، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    La opinión de la Corte ofrecería una interpretación más exacta de las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وأضاف أن هذه الفتوى توفر تفسيرا أكثر دقة لأحكام الميثاق ذات الصلة.
    El copatrocinador señaló que toda vulneración de las disposiciones pertinentes de la Carta debería entrañar la responsabilidad de los infractores con arreglo al derecho internacional. UN وأشار إلى أن أي انتهاكات لأحكام الميثاق ذات الصلة تترتب عليها حكما مسؤولية مرتكبيها بموجب القانون الدولي.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Burundi, a solicitud de éste, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y del artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل بوروندي، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في مناقشة البند بدون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invita al representante de Sierra Leona, a petición de éste, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل سيراليون، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون حق التصويت، وذلك وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Variante 2: de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN الخيار 2: وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Esa disposición será compatible con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يكون هذا الحكم متسقا مع الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas relativas a no recurrir al uso o a la amenaza del uso de la fuerza, UN وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Se formuló también la propuesta de que se suprimieran los párrafos mencionados y se reemplazaran por una referencia a las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وكان هناك أيضا مقترح بحذف الفقرات والاستعاضة عنها باﻹشارة إلى أحكام الميثاق ذات الصلة.
    Con ese fin, bastaría trabajar sobre la base de las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وتحقيقاً لذلك، يكفي العمل على أساس الأحكام ذات الصلة من الميثاق.
    Decidida a atenerse estrictamente a las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas sobre el no uso de la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza, UN وتصميما منها على الالتزام التام باﻷحكام ذات الصلة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de la India, a solicitud del interesado, a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل الهند، بناء على طلبه، للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، عملا بالأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي للمجلس.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, invita a la representante de Liberia, a solicitud de esta, a participar en el examen del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلة ليبريا، بناء على طلبها، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لها حق التصويت، وفقاً للأحكام ذات الصلة في الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Asimismo, deberían celebrase reuniones consultivas entre el Presidente de la Asamblea General y el Presidente del Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, en particular las de los Artículos 10, 11 y 24. UN كما ينبغي عقد جلسات تشاورية مماثلة بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما المواد 10 و 11 و 24.
    :: Concordancia con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas UN :: الاتساق مع الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة
    La Asamblea reafirma que el mantenimiento de la asistencia para el desarrollo de la Potencia administradora, junto con cualquier otra asistencia que la comunidad internacional pueda brindar, constituye un medio importante de desarrollar las posibilidades económicas del Territorio y de aumentar la capacidad de la población para alcanzar plenamente los objetivos enunciados en las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتؤكد الجمعية من جديد أن استمرار الدولة القائمة باﻹدارة في تقديم المساعدة اﻹنمائية، باﻹضافة إلى أي مساعدة قد يكون في وسع المجتمع الدولي تقديمها، وسيلة هامة لتطوير اﻹمكانات الاقتصادية لﻹقليم ولتعزيز قدرة شعبه على أن يحقق تماما اﻷهداف الواردة في اﻷحكام المتصلة بالموضوع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    3. Reafirma su determinación de seguir tomando todas las medidas necesarias para lograr la eliminación completa y rápida del colonialismo y la observancia estricta por todos los Estados de las disposiciones pertinentes de la Carta, la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y la Declaración Universal de Derechos Humanos; UN 3 - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء الكامــل والسريــع على الاستعمار، وكفالــة مراعاة جميع الدول مراعاة أمينة لما يتصل بالموضوع من أحكام الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invita al representante de Angola, a solicitud del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y al artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ودعـا الرئيس، بموافقــة المجلــس، ممثل أنغولا، بناء على طلبه، إلى المشاركة في مناقشة البند بدون حــق التصويت، وفقا لﻷحكام ذات الصلة للميثاق والمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد