ويكيبيديا

    "las disposiciones relativas a la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحكام المتعلقة بالتعاون
        
    • الأحكام الخاصة بالتعاون
        
    • للأحكام المتعلقة بالتعاون
        
    • أحكام التعاون
        
    • اﻷحكام المتعلقة بالتعاون على سائر
        
    También recalcó que las disposiciones relativas a la cooperación internacional y la recuperación de activos deberían aplicarse a las investigaciones tanto penales como no penales, incluidas las instrucciones civiles y administrativas. UN وأكّد أيضا على ضرورة أن تكون الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي وإرجاع الموجودات سارية على التحقيقات الجنائية وغير الجنائية على السواء، بما في ذلك التحريات المدنية والادارية.
    En consecuencia, a fin de realzar y armonizar la capacidad de prevención de los Estados considerados individualmente deben articularse en mayor medida las disposiciones relativas a la cooperación y la aplicación de los proyectos de artículo 4 y 5 y disponerse normas más estrictas. UN وعلى ذلك فإنه لتعزيز وتنسيق قدرة كل دولة من الدول على المنع ينبغي تفصيل الأحكام المتعلقة بالتعاون والتنفيذ في مشروعي المادتين 4 و 5 والنص فيهما على قواعد أكثر تشددا.
    Kenya apoya las disposiciones relativas a la cooperación internacional, incluido el intercambio de información, y la cooperación en materia de cumplimiento de la ley y asistencia judicial recíproca. UN تؤيد كينيا الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي، بما في ذلك تبادل المعلومات، وبالتعاون في مجال إنفاذ القانون والمساعدة القانونية المتبادلة.
    1.2.5. Aumento del conocimiento de los obstáculos a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en particular, las disposiciones relativas a la cooperación internacional 1.2.6. UN 1-2-5- تعزيز معرفة العوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    Aumento del conocimiento de los obstáculos a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y las buenas prácticas a ese respecto, en particular, las disposiciones relativas a la cooperación internacional UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    Los Ministros recordaron que la aplicación plena, eficaz y no discriminatoria de las disposiciones relativas a la cooperación internacional contribuyen a la universalidad de la Convención. UN وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يسهم في تحقيق تنفيذ الاتفاقية على نطاق العالم.
    142. El Seminario 1 debería concentrar sus deliberaciones en la determinación de las dificultades concretas y de procedimiento que se plantean para poner en práctica las disposiciones relativas a la cooperación en materia de cumplimiento de la ley de las convenciones y en la búsqueda de las maneras de superar esas dificultades. UN 142- وينبغي لحلقة العمل 1 أن تركز النقاش على استبانة الصعوبات العملية والإجرائية المعترضة لدى وضع أحكام التعاون على إنفاذ القانون المنصوص عليها في الاتفاقيات موضع النفاذ واستكشاف وسائل للتغلب على تلك الصعوبات.
    Aplicación de las disposiciones relativas a la cooperación UN تطبيق اﻷحكام المتعلقة بالتعاون على سائر
    La Comisión Mixta aprobó todas las recomendaciones del grupo de trabajo, incluidas las disposiciones relativas a la cooperación transfronteriza sobre los yacimientos de hidrocarburos que se sitúan a ambos lados de la frontera marítima. UN ووافقت اللجنة المختلطة على جميع توصيات الفريق العامل، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالتعاون عبر الحدود فيما يتعلق بالرواسب الهيدروكربونية المتداخلة على جانبي الحدود البحرية.
    Otra función de la dependencia consiste en ayudar al Estado que lo solicite a aplicar las disposiciones relativas a la cooperación regional en caso de emergencia, especialmente mediante los arreglos y procedimientos adoptados por las Partes Contratantes para facilitar la cooperación y la asistencia recíproca. UN ويتمثل دور آخر للوحدة في مساعدة الدولة مقدمة الطلب على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الإقليمي في حالات الطوارئ، وذلك بالخصوص من خلال الترتيبات والإجراءات التي اعتمدتها الأطراف المتعاقدة بهدف تيسير التعاون والمساعدة المتبادلة.
    Las obligaciones relativas al registro, la protección y la remoción de campos de minas, al igual que las disposiciones relativas a la cooperación internacional, revisten una importancia fundamental porque facilitan la asistencia humanitaria, la recuperación de los países después de un conflicto y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن الالتزامات المتعلقة بتسجيل حقول الألغام، وحمايتها، وإزالتها، فضلاً عن الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي، تكتسي أهمية حيوية لأنها تسهل المساعدة الإنسانية وانتعاش البلدان في أعقاب الصراعات وتنفيذ عمليات حفظ السلام.
    En el marco de las disposiciones relativas a la cooperación en una amplia gama de esferas, las partes acuerdan mantener un diálogo continuo sobre el control de las prácticas comerciales restrictivas, determinar y eliminar los obstáculos a la cooperación industrial adoptando medidas que promuevan el respeto de las leyes de la competencia, y destinar recursos a tales fines. UN وفي سياق الأحكام المتعلقة بالتعاون في مجموعة واسعة من المجالات، يتفق الأطراف على إقامة حوار منتظم حول رصد الممارسات التجارية التقييدية لتحديد وإزالة الحواجز التي تعترض التعاون الصناعي باتخاذ التدابير لتشجع احترام قوانين المنافسة، وعلى توفير الموارد لهذه الأغراض.
    1. En 2009, el Grupo del Movimiento de los Países No Alineados y otros Estados propuso la creación de un mecanismo para fortalecer la aplicación y hacer efectivas las disposiciones relativas a la cooperación del artículo X de la Convención. UN 1- اقترحت مجموعة حركة عدم الانحياز ودول أخرى في عام 2009 إنشاء آلية لتعزيز التنفيذ وإنفاذ الأحكام المتعلقة بالتعاون في إطار المادة العاشرة من الاتفاقية.
    48. En la sección E (Principios y normas que deben seguir los Estados en los ámbitos nacional, regional y subregional), las disposiciones relativas a la cooperación podrían introducir los conceptos más modernos de procedimientos de cortesía " positivos " y " negativos " . UN 48- وتحت الفرع هاء، " المبادئ والقواعد المنطبقة على الدول على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية " ، يمكن أن تتضمن الأحكام المتعلقة بالتعاون المفاهيم الأحدث المتمثلة في إجراءات المجاملة " الإيجابية " و " السلبية " .
    Aumento del conocimiento de los obstáculos a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y las buenas prácticas a ese respecto, en particular, las disposiciones relativas a la cooperación internacional UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    Aumento del conocimiento de los obstáculos a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y las buenas prácticas a ese respecto, en particular, las disposiciones relativas a la cooperación internacional UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    Aumento del conocimiento de los obstáculos a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y las buenas prácticas a ese respecto, en particular, las disposiciones relativas a la cooperación internacional UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    Los Jefes de Estado o de Gobierno recordaron que la aplicación plena, eficaz y no discriminatoria de las disposiciones relativas a la cooperación internacional contribuyen a la universalidad de la Convención. UN وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يسهم في تحقيق تنفيذ الاتفاقية على نطاق العالم.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno recordaron que la aplicación plena, eficaz y no discriminatoria de las disposiciones relativas a la cooperación internacional contribuyen a la universalidad de la Convención. UN وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يسهم في تحقيق تنفيذ الاتفاقية على نطاق العالم.
    Sierra Leona hace también hincapié en la necesidad de aplicar plenamente las disposiciones relativas a la cooperación internacional en la investigación científica marina con fines pacíficos y en lo que respecta a la soberanía y jurisdicción de los Estados, según se refleja en la Parte XIII de la Convención. UN وتؤكد سيراليون أيضا على ضرورة التنفيذ التام للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي لتسخير الأبحاث العلمية البحرية من أجل أغراض سلمية وفيما يتعلق بسيادة الدول وولاياتها القضائية، على نحو ما ورد في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية.
    En el texto presente este principio no se ha incluido, porque sirve de base a las disposiciones relativas a la cooperación internacional, que se formulan en posteriores proyectos de artículo. UN وهذا المبدأ ليس مشمولاً هنا، إذ إنه بمثابة أساس تستند إليه أحكام التعاون الدولي التي ستتم صياغتها في مشاريع مواد لاحقة().
    Aplicación de las disposiciones relativas a la cooperación UN " تطبيق اﻷحكام المتعلقة بالتعاون على سائر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد