ويكيبيديا

    "las disposiciones sobre penalización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحكام التجريم
        
    • بأحكام التجريم
        
    • لأحكام التجريم
        
    En sus consultas, los expertos tal vez deseen prestar especial atención a los retos planteados por la aplicación de las disposiciones sobre penalización que figuran en la Convención. UN وقد يود الخبراء التركيز في مشاوراتهم على التحديات التي يطرحها تنفيذ أحكام التجريم الواردة في الاتفاقية.
    En sus consultas, los expertos tal vez deseen prestar especial atención a los retos planteados por la aplicación de las disposiciones sobre penalización que figuran en la Convención. UN وقد يود الخبراء التركيز في مشاوراتهم على التحديات التي يطرحها تنفيذ أحكام التجريم الواردة في الاتفاقية.
    Fortalecimiento de la aplicación de las disposiciones sobre penalización contenidas en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en particular en lo que respecta a la solicitud de sobornos UN تعزيز تنفيذ أحكام التجريم الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ولا سيما في ما يتعلق بالتماس الرشوة
    Fortalecimiento de la aplicación de las disposiciones sobre penalización contenidas en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en particular en lo que respecta a la solicitud de sobornos UN تعزيز تنفيذ أحكام التجريم الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما فيما يتعلق بالتماس الرشوة
    Por consiguiente, opinaba que había que complementar los enfoques que se aplicaban para enfrentar el problema de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada con la aplicación de las disposiciones sobre penalización de la Convención. UN لذا، فهو يرى أنّ النُهُج الحالية المتبعة في معالجة مشكلة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المقنّن يجب أن تُكمّل بأحكام التجريم التي تتضمنها الاتفاقية.
    En las disposiciones sobre penalización se debería prever la imposición de sanciones adecuadas. UN وينبغي لأحكام التجريم أن تتيح فرض عقوبات مناسبة.
    Fortalecimiento de la aplicación de las disposiciones sobre penalización previstas en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en particular en lo que respecta a la solicitud de sobornos UN فرنسا: مشروع قرار منقَّح بشأن تعزيز تنفيذ أحكام التجريم الواردة في الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالتماس الرشوة
    II. Aplicación de las disposiciones sobre penalización prescritas en el capítulo III de la Convención UN ثانيا- تنفيذ أحكام التجريم المنصوص عليها في الفصل الثالث من الاتفاقية
    En principio, las autoridades competentes búlgaras están facultadas para aplicar directamente lo dispuesto en la Convención, a excepción de las disposiciones sobre penalización. UN ومبدئياً فإنَّ السلطات البلغارية المختصة قادرة على تطبيق أحكام اتفاقية مكافحة الفساد تطبيقاً مباشراً، باستثناء أحكام التجريم.
    Habida cuenta de que el artículo 28 de la Convención contra la Corrupción es de carácter interpretativo, los examinadores señalaron que ampliar el alcance y la redacción de las normas probatorias contenidas en el Código de Procedimiento Penal, con arreglo al artículo 28, proporcionaría a los tribunales orientaciones más sólidas a la hora de aplicar las disposiciones sobre penalización. UN ولاحظ المستعرِضون، آخذين في الاعتبار الطابع التفسيري للمادة 28 من اتفاقية مكافحة الفساد، أنَّ من شأن توسيع نطاق القواعد الخاصة بالأدلّة وصياغتها في قانون الإجراءات الجنائية بموجب المادة 28 أن يوفّر توجيهات أكثر متانة للمحاكم عند تنفيذ أحكام التجريم.
    62. Durante su consideración del tema 2 del programa, relativo al examen de la aplicación de la Convención, la Conferencia celebró consultas de expertos sobre penalización a fin de proporcionar un foro para el intercambio de opiniones y experiencias sobre la aplicación a nivel nacional de las disposiciones sobre penalización de la Convención. UN 62- أجرى المؤتمر، خلال نظره في البند 2 من جدول الأعمال، المتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، مشاورات للخبراء بشأن التجريم، من أجل تهيئة منبر لتبادل الآراء والتجارب فيما يتعلق بتنفيذ أحكام التجريم الواردة في الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    70. Muchos oradores pusieron de relieve que, a fin de garantizar la aplicación eficaz de las disposiciones sobre penalización de la Convención en el plano nacional, las disposiciones sustantivas de la legislación nacional por las que se tipificaban los delitos comprendidos en ese instrumento debían complementarse con medidas institucionales específicas para poner en funcionamiento mecanismos apropiados en apoyo del cumplimiento de la ley. UN 70- وأكّد الكثير من المتكلمين أنّ ضمان تنفيذ أحكام التجريم في الاتفاقية تنفيذا فعالا على الصعيد الوطني يقتضي أن تكون الأحكام الموضوعية في التشريع الوطني التي تجرم الأفعال الجنائية المشمولة بذلك الصك مقرونة بتدابير مؤسسية محدّدة من أجل إرساء آليات مناسبة تدعم إنفاذ القانون.
    56. Durante su consideración del tema 2 del programa, relativo al examen de la aplicación de la Convención, la Conferencia celebró consultas de expertos sobre penalización con el objetivo de proporcionar un foro para el intercambio de opiniones y experiencias acerca de la aplicación a nivel nacional de las disposiciones sobre penalización de la Convención. UN 56- أجرى المؤتمر، أثناء نظره في البند 2 المتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، مشاورات بين الخبراء بشأن مسألة التجريم بهدف تهيئة منبر لتبادل الآراء والخبرات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام التجريم الواردة في الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    40. Del 19 al 21 de marzo de 2012, la UNODC participó en una visita a la República de Moldova para evaluar el marco legislativo sobre la fiscalización de las armas de fuego, y asesorar, en particular, acerca de la elaboración de las disposiciones sobre penalización con arreglo al Protocolo. UN 40- وشارك المكتب، من 19 إلى 21 آذار/مارس 2012، في زيارة قُطْرية إلى مولدوفا لتقييم الإطار التشريعي الخاص بمراقبة الأسلحة النارية وإسداء المشورة على الخصوص بشأن وضع أحكام التجريم الواردة في البروتوكول.
    En respuesta a lo solicitado en la resolución 5/2 de la Conferencia, titulada " Fortalecimiento de la aplicación de las disposiciones sobre penalización contenidas en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en particular en lo que respecta a la solicitud de sobornos " , la secretaría presentará un informe oral breve al Grupo acerca de los avances logrados y los problemas encontrados en la aplicación de dicha resolución. UN وعملاً بطلب المؤتمر في قراره 5/2 المعنون " تعزيز تنفيذ أحكام التجريم الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما فيما يتعلَّق بالتماس الرشوة " ، ستُقدِّم الأمانة إلى فريق استعراض التنفيذ تقريراً شفويًّا قصيراً بشأن ما أحرزته من تَقدُّم وما واجهته من تحدِّيات في تنفيذ ذلك القرار.
    Además, los expertos tal vez deseen analizar las repercusiones que pueden tener en otras esferas de la legislación nacional (normas procesales, leyes o reglamentos administrativos) o en la legislación para el establecimiento de competencias las opciones que adoptan los Estados al dar aplicación a las disposiciones sobre penalización. UN وعلاوة على ذلك، قد يود الخبراء مناقشة آثار الخيارات التي أخذت بها الدول في تنفيذ أحكام التجريم في مجالات أخرى من التشريع الوطني (القوانين الإجرائية أو التشريع الإداري أو اللوائح) أو التشريع المتعلق بتقرير الولاية القضائية.
    Además, los expertos tal vez deseen analizar las repercusiones que pueden tener en otras esferas de la legislación nacional (normas procesales, leyes o reglamentos administrativos) o en la legislación para el establecimiento de competencias las opciones que adoptan los Estados al dar aplicación a las disposiciones sobre penalización. UN وعلاوة على ذلك، قد يود الخبراء مناقشة آثار الخيارات التي أخذت بها الدول في تنفيذ أحكام التجريم في مجالات أخرى من التشريع الوطني (القوانين الإجرائية أو التشريعات أو اللوائح الإدارية) أو التشريعات المتعلقة بتقرير الولاية القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد