ويكيبيديا

    "las distintas oficinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف المكاتب
        
    • المكاتب المختلفة
        
    • فرادى المكاتب
        
    • مختلف مكاتب
        
    • لمختلف المكاتب
        
    • شتى المكاتب
        
    • فيما بين المكاتب
        
    Además, se envían equipos de inspección a las distintas oficinas para examinar las denuncias y ocuparse de los posibles infractores. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم إيفاد أفرقة تفتيش إلى مختلف المكاتب لفحص التقارير والتعامل مع مرتكبي المخالفات المحتملين.
    Dicha capacitación se brinda a funcionarios de los niveles de dirección y oficial ejecutivo y se lleva a cabo en las distintas oficinas. UN وهذا التدريب يقدَّم إلى الموظفين على مستوى القيادة ومستوى الموظفين التنفيذيين في مختلف المكاتب.
    Por consiguiente, las dependencias de comunicación deberían gozar de cierta autonomía y tener una relación de funcionamiento directa con las distintas oficinas de organización que se ocupan de actividades sobre el terreno. UN ولهذا ينبغي أن تتمتع وحدات الاتصالات بقدر معين من الاستقلال الذاتي وأن تقيم اتصالات فنية مباشرة مع مختلف المكاتب التنظيمية المعنية باﻷنشطة الميدانية.
    El éxito del plan requiere un alto nivel de confianza y cooperación entre las distintas oficinas que se ocupan de su aplicación. UN 27 - ويستلزم النجاح مستوى عاليا من الثقة والتعاون بين المكاتب المختلفة المسؤولة عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    El estudio es esencial para afinar el plan de ejecución con objeto de adaptarlo a las necesidades y capacidades de las distintas oficinas situadas fuera de la Sede. UN وهذه الدراسة الاستقصائية ضرورية للضبط الدقيق لخطة التنفيذ بحيث تناسب احتياجات وقدرات المكاتب المختلفة الكائنة خارج المقر.
    Fuente: Datos recopilados por la OSSI a partir de la información facilitada por las distintas oficinas. UN المصدر: تجميع مكتب خدمات الرقابة الداخلية استناداً إلى المعلومات المتعلقة بالشحن والمقدمة من فرادى المكاتب.
    ii) Menor número de decisiones improcedentes o incorrectas adoptadas por las distintas oficinas y departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas UN ' 2` انخفاض عدد القرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب أو إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Durante las etapas iniciales de la crisis, el despliegue inmediato del personal de informática y telecomunicaciones podía haber facilitado la comunicación entre las distintas oficinas. UN وأثناء المراحل الأولى من الأزمة كان من الممكن أن يؤدي النشر الفوري لموظفي الاتصالات السلكية واللاسلكية وموظفي الحاسوب إلى تيسير الاتصالات بين مختلف المكاتب.
    La OSSI también señala que actualmente los vínculos entre los programas de trabajo de las distintas oficinas subregionales y los subprogramas de la Comisión son muy escasos. UN ويذكر المكتب أيضا أنه توجد حاليا روابط محدودة جدا بين برامج عمل مختلف المكاتب دون الإقليمية وجميع البرامج الفرعية التابعة للجنة.
    Sin embargo, se están celebrando consultas y el procedimiento de selección de candidatos para la designación de representantes de la organización en las distintas oficinas mencionadas está muy adelantado. UN غير أن المشاورات جارية وقد حققت إجراءات اختيار المرشحين تقدما حسنا نحو تعيين ممثل منظمة آفاق الشباب لدى مختلف المكاتب المذكورة.
    La Comisión esperaba que las distintas oficinas de la Secretaría que realizan funciones de apoyo celebraran deliberaciones con el fin de examinar la estructura óptima para desempeñar cada función y reflexionar al respecto. UN وكانت اللجنة تتوقع إجراء مناقشة فيما بين مختلف المكاتب في الأمانة العامة ممن تشارك في مهام الدعم من أجل استعراض كل مهمة والتفكير في الهيكل الأمثل لإنجازها.
    Los integrantes de los grupos de trabajo proceden de las distintas oficinas representadas en el Comité y de cualquier otro ámbito técnico que se considere necesario. UN ويتم اختيار أعضاء الأفرقة العاملة من مختلف المكاتب الممثلة في اللجنة ومن ذوي الخبرات في أي من المجالات التي تعتبر لازمة.
    i) Determinación del apoyo directo fundamental prestado por el personal interesado en las distintas oficinas durante un período representativo de 12 meses, que se expresará en meses de trabajo por puesto; UN ' 1` تحديد أشكال الدعم المباشر الرئيسية المقدمة من قبل الموظفين المعنيين في مختلف المكاتب خلال فترة تمثيلية مدتها 12 شهرا معبرا عنها بعدد شهور العمل لكل وظيفة؛
    La organización celebra consultas periódicas con funcionarios del ACNUDH en Ginebra y con personal de las distintas oficinas del ACNUDH sobre el terreno, prestándoles asesoramiento y apoyo en materia de documentación y gestión de la información. UN تعقد المنظمة مشاورات منتظمة مع موظفي مفوضية حقوق الإنسان في جنيف، وكذلك مع موظفي مختلف المكاتب الميدانية للمفوضية، وتقدم النصح والدعم فيما يتعلق بإدارة المعلومات ومسائل التوثيق.
    Las secciones de viajes de las distintas oficinas se encargan de gestionar los servicios de viajes por vía aérea. UN 3 - وتتولى أقسام السفر في مختلف المكاتب المسؤولية عن إدارة خدمات السفر بالطائرة.
    La racionalización de las distintas oficinas de los organismos de las Naciones Unidas y el establecimiento de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios como centro de coordinación han acelerado el proceso de toma de decisiones en cuanto a asistencia humanitaria y de socorro en desastres. UN إن تنظيم المكاتب المختلفة لوكالات اﻷمم المتحدة مع مكتب تنسق الشؤون اﻹنسانية باعتباره نقطة التركيز يعجل بعملية صنع القرار بشأن المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    Algunos representantes de las distintas oficinas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también participan en las reuniones que celebran periódicamente, por videoconferencia, la Unidad y la FPNUL. UN ويُشارك أيضا ممثلون من المكاتب المختلفة داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في اجتماعات التداول الأسبوعية عن طريق الفيديو التي تُعقد بين الخلية العسكرية الاستراتيجية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El estudio es esencial para afinar el plan de ejecución con objeto de adaptarlo a las necesidades y capacidades de las distintas oficinas situadas fuera de la Sede (véase el párrafo 35); UN وهذه الدراسة الاستقصائية ضرورية للضبط الدقيق لخطة التنفيذ بحيث تناسب احتياجات وقدرات المكاتب المختلفة الكائنة خارج المقر )انظر الفقرة ٣٥(؛
    Sin embargo, en un contexto de desarrollo cada vez más heterogéneo, conviene tener siempre en cuenta las situaciones y circunstancias concretas que pueden caracterizar a las exigencias planteadas a las distintas oficinas de los países y, por lo tanto, su volumen de trabajo, en un momento dado. UN بيد أنه في ظل بيئة إنمائية تتسم بتزايد عدم التجانس، يجب دائما إيلاء الاعتبار الواجب الى الحالات والظروف المحددة والمختلفة جدا التي يمكن أن تتميز بها الحاجات المطلوبة من فرادى المكاتب القطرية، وبالتالي عبء العمل، في أي نقطة زمنية معينة.
    Las oficinas regionales son, en última instancia, responsables de determinar la asignación de recursos de personal a las distintas oficinas dentro de los parámetros presupuestarios generales establecidos, y deben rendir cuentas al respecto. UN والمكاتب اﻹقليمية هي في نهاية اﻷمر التي تتحمل المسؤولية وتخضع للمساءلة فيما يتعلق بتحديد توزيع الموارد من الموظفين على فرادى المكاتب في إطار البارامترات العامة الموضوعة للميزانية.
    ii) Menor número de decisiones improcedentes o incorrectas adoptadas por las distintas oficinas y departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas UN ' 2` انخفاض عدد القرارات غير المناسبة أو غير الصحيحة في مختلف مكاتب أو إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Otros oradores solicitaron información sobre la forma en que se mantendría la correspondencia entre los contrapesos y salvaguardias y las funciones propuestas de las distintas oficinas. UN وظلب متكلمون آخرون معلومات عن كيفية الحفاظ على التوازن بين اﻷدوار المقترحة لمختلف المكاتب.
    Con respecto a la labor de investigación y análisis, puso de relieve la necesidad de estudiar el espacio de políticas disponible para los países en desarrollo, generar una visión integral de los asuntos económicos mundiales, crear vínculos con los investigadores del desarrollo de todo el mundo y utilizar mejor las distintas oficinas regionales de las Naciones Unidas. UN وفي مجال البحث والتحليل، سلط الضوء على بحث مسألة حيز السياسات المتاح أمام البلدان النامية، مما يؤدي إلى توليد رؤية متكاملة للقضايا الاقتصادية العالمية وإنشاء صلات على نطاق العالم مع الأوساط المعنية ببحوث التنمية والإفادة على نحو أفضل من شتى المكاتب الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Las evaluaciones se mantienen en una base de datos, a fin de facilitar las comparaciones entre las distintas oficinas en los países. UN 107- وقد تم الاحتفاظ بهذه التقييمات في قاعدة البيانات من أجل تسهيل عمليات المقارنة فيما بين المكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد