| Los " insumos " , es decir, los recursos movilizados para la aplicación de la Convención en todos los niveles y destinados por las diversas fuentes de financiación a apoyar a instituciones, programas, proyectos y otras iniciativas pertinentes; y | UN | `المدخلات`، أي الموارد التي حُشدت لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات والتي خصصتها مختلف مصادر التمويل لدعم المؤسسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الأخرى ذات الصلة؛ |
| Los insumos, es decir, los recursos movilizados para la aplicación de la Convención en todos los niveles y destinados por las diversas fuentes de financiación a apoyar a instituciones, programas, proyectos y otras iniciativas pertinentes; y | UN | المدخلات، أي الموارد التي حُشدت لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات والتي خصصتها مختلف مصادر التمويل لدعم المؤسسات والبرامج والمشاريع والمبادرات الأخرى ذات الصلة؛ |
| El cuadro 14 presenta el desglose de los recursos propuestos para la tecnología de la información y las comunicaciones para cada sección del presupuesto, distinguiendo entre las diversas fuentes de financiación. | UN | يقدم الجدول 14 أعلاه توزيعا للموارد المقترحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات حسب أبواب الميزانية، مع التمييز بين مختلف مصادر التمويل. |
| Aunque la complementariedad entre las diversas fuentes de financiación del desarrollo y la función de la financiación nacional son importantes, la AOD sigue siendo indispensable para los PMA. | UN | والتكامل بين مختلف مصادر تمويل التنمية ودور التنمية الوطنية هما من اﻷمور الهامة ولكن تظل مع ذلك المساعدة اﻹنمائية الرسمية ضرورية ﻷقل البلدان نمواً. |
| En el informe se examinan nuevos medios de movilizar los recursos necesarios para financiar las actividades operacionales para el desarrollo y se sugiere la organización de reuniones periódicas de promesas de contribuciones que facilitarían la movilización de recursos, en particular recursos ordinarios, con el propósito de ampliar las diversas fuentes de financiación de que dispone la Organización. | UN | والتقرير يناقش وسائل جديدة لتعبئة الموارد الضرورية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وهو يقترح ترتيب مناسبات منتظمة من شأنها أن تيسر من تعبئة الموارد، وخاصة العادية منها، فالهدف المنشود يتمثل في زيادة شتى مصادر التمويل لدى الأمم المتحدة. |
| Tratar por igual a las diversas fuentes de financiación y a las distintas formas de operaciones garantizadas | UN | النص على المساواة في معاملة مختلف مصادر الائتمان ومختلف أشكال المعاملات المضمونة |
| En lo que respecta a la financiación, el nuevo marco mundial de los servicios de formulación de políticas se financiará sobre una base equitativa con cargo a las diversas fuentes de financiación que sustentan la labor del PNUD, y los elementos principales serán financiados por el Programa Mundial, apoyándose así el logro de resultados de desarrollo en todos los niveles. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، فإن الإطار العالمي الجديد للخدمات في مجال السياسات سيموّل بشكل عادل فيما بين مصادر التمويل المتعددة التي تساند عمل البرنامج الإنمائي، في حين يمول البرنامج العالمي الجزء الأساسي، فيدعم بذلك تحقيق نتائج التنمية على جميع الصُعُد. |
| El orador señaló que las diversas fuentes de financiación existentes en el país hacían necesario coordinar las actividades preliminares. | UN | ولاحظ ضرورة وجود تنسيق أمامي في ضوء تعدد مصادر التمويل في هذا البلد. |
| Por todo ello, las estrategias cohesionadas de financiación, fundadas en el principio del protagonismo del país, son esenciales para que se puedan coordinar las diversas fuentes de financiación. | UN | ومن ثم، فإن استراتيجيات التمويل المتسقة، القائمة على أساس مبدأ الملكية القطرية، تتسم بأهمية أساسية في تيسير التنسيق بين مختلف مصادر التمويل. |
| En el documento se compendian las diversas fuentes de financiación general disponibles para las tecnologías ecológicamente racionales y se subrayan las enormes diferencias existentes entre las empresas medianas, pequeñas y las microempresas en su capacidad para obtener acceso a la financiación; abarca las fuentes de financiación internacionales e internas para las empresas pequeñas y medianas. | UN | ويوجز التقرير مختلف مصادر التمويل العام المتاحة للتكنولوجيات السليمة بيئيا ويؤكد على الفروق البارزة للغاية القائمة بين المؤسسات التجارية المتوسطة والصغيرة والصغيرة جدا في قدرتها على الحصول على التمويل؛ ويغطي التقرير كلا من المصادر الدولية والداخلية لتمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
| 102. Pide al Secretario General que prorratee los gastos generales de funcionamiento por concepto de comisiones bancarias entre las diversas fuentes de financiación a las que se acreditan intereses financieros; | UN | ١٠٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقسم مصروفات التشغيل العامة المتصلة بالرسوم المصرفية بين مختلف مصادر التمويل التي تقيد الفوائد المالية لحسابها، وذلك على أساس تناسبي؛ |
| 102. Pide al Secretario General que prorratee los gastos generales de funcionamiento por concepto de cargos bancarios entre las diversas fuentes de financiación a las que se acreditan intereses devengados; | UN | ١٠٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقسم مصروفات التشغيل العامة المتصلة بالرسوم المصرفية بين مختلف مصادر التمويل التي تقيد الفوائد المالية لحسابها، وذلك على أساس تناسبي؛ |
| c) Asegurar la coherencia y la coordinación entre las diversas fuentes de financiación. | UN | (ج) أن تتيح الاتساق والتناسق بين مختلف مصادر التمويل. |
| c) Asegurar la coherencia y la coordinación entre las diversas fuentes de financiación. | UN | (ج) أن تتيح الاتساق والتناسق بين مختلف مصادر التمويل. |
| Como se señala en el informe de la CCAAP sobre la gestión de los recursos humanos (A/61/537), se necesita una clara metodología para la distribución de los gastos conexos entre las diversas fuentes de financiación. | UN | ووفقا لما أشارت إليه اللجنة الاستشارية في تقريرها عن إدارة الموارد البشرية (A/61/537)، ثمة حاجة إلى اعتماد منهجية واضحة في تقسيم التكاليف ذات الصلة بين مختلف مصادر التمويل. |
| Con este objetivo, se ha recomendado en particular que se cree un fondo o se encuentre un medio para que el Secretario General pueda financiar un estudio sobre las diversas fuentes de financiación del terrorismo internacional. | UN | ونحن نوصي على وجه التخصيص بأن ينشئ الأمين العام صندوقا أو أن تُوجَد طريقة لتمويل دراسة عن مختلف مصادر تمويل الإرهاب الدولي. |
| f) Proporcionar información sobre las diversas fuentes de financiación disponibles para la aplicación de medidas de mitigación; | UN | (و) تقديم معلومات عن شتى مصادر التمويل المتاحة لتنفيذ إجراءات التكيف؛ |
| D. Tratar por igual a las diversas fuentes de financiación y a las distintas formas de operaciones garantizadas | UN | دال- النص على المساواة في معاملة مختلف مصادر الائتمان ومختلف أشكال المعاملات المضمونة |
| El nuevo marco mundial de los servicios de formulación de políticas se financiará sobre una base equitativa con cargo a las diversas fuentes de financiación sustentan la labor del PNUD, y los elementos principales serán financiados por el Programa Mundial, apoyando el logro de resultados de desarrollo en todos los niveles. | UN | إن الإطار العالمي الجديد للخدمات في مجال السياسات سيمول بشكل عادل فيما بين مصادر التمويل المتعددة التي تساند عمل البرنامج الإنمائي، في حين يمول البرنامج العالمي الجزء الأساسي، فيدعم بذلك تحقيق نتائج التنمية على جميع الصعد. |
| El orador señaló que las diversas fuentes de financiación existentes en el país hacían necesario coordinar las actividades preliminares. | UN | ولاحظ ضرورة وجود تنسيق أمامي في ضوء تعدد مصادر التمويل في هذا البلد. |