ويكيبيديا

    "las divisiones regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعب الإقليمية
        
    • الشُعب الإقليمية
        
    • للشعب الإقليمية
        
    • بالشُعب الإقليمية
        
    • للشُعب الإقليمية
        
    • بالشعب الإقليمية
        
    • الشُعَب الإقليمية
        
    • شعب إقليمية
        
    • الشُعب اﻹقليمية بمتابعة التطورات
        
    • الشّعب الإقليمية
        
    • مقترحتان للشعب اﻻقليمية
        
    • هذه الشعب
        
    • هذه الشُعب
        
    La OSSI considera que las divisiones regionales padecen una verdadera insuficiencia de recursos. UN ويرى المكتب أن الشعب الإقليمية تعاني من نقص حقيقي في الموارد.
    Asimismo, había pocas pruebas de que los directores de las divisiones regionales proporcionaran orientación e información de seguimiento a los funcionarios responsables. UN وبالمثل، لم تكن هناك أدلة تذكر على أن مديري الشعب الإقليمية قدموا التوجيه والتعليقات لمسؤولي المكاتب القطاعية.
    No se han ubicado en el mismo lugar las divisiones regionales y no siempre se han constituido equipos de tareas interdepartamentales. UN فمشاركة الشعب الإقليمية في الموقع لم تحصل، وأفرقة العمل المشتركة بين الإدارتين لم تُنشأ دائما.
    En particular, se observa que la relación entre las divisiones regionales y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es problemática, si bien es cierto que está mejorando. UN ولوحظ، على وجه الخصوص، أن العلاقة بين الشُعب الإقليمية وبين إدارة عمليات حفظ السلام تكتنفها المشاكل، وإن كانت تتحسن.
    La movilización de sólo unos pocos funcionarios clave a Nairobi constituyó una gran carga para las divisiones regionales para África e hizo que hubiera que prestar mucha menos atención a otras situaciones críticas. UN إذ تبين أن إيفاد بضعة من كبار الموظفين إلى نيروبي قد ألقى عبئا ثقيلا على الشُعب الإقليمية لأفريقيا، وأدى إلى صرف الاهتمام إلى حد كبير عن أزمات أخرى.
    La OSSI llega a la conclusión de que las divisiones regionales requieren sustanciales recursos adicionales y cambios en su gestión, organización y métodos de trabajo. UN ويستنتج مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشعب الإقليمية بحاجة إلى موارد كبيرة إضافية، وإلى تغييرات على مستوى الإدارة والتنظيم وطرائق العمل.
    Los fondos aportan un apoyo decisivo a la labor inscrita en los mandatos de las divisiones regionales que no está sufragada por el presupuesto ordinario. UN ويقدم الصندوقان دعما هاما للاضطلاع بالأنشطة المسندة إلى الشعب الإقليمية التي لا تغطيها الميزانية العادية.
    Con miras a una transformación cualitativa, las divisiones regionales también requieren las competencias apropiadas y recursos adicionales para sustentar la adquisición de conocimientos en el terreno y reforzar su capacidad analítica. UN فلكي يكون هناك تحول من حيث جودة العمل، تحتاج الشعب الإقليمية أيضا إلى الكفاءات المناسبة والموارد الإضافية التي ستساعد في اكتساب المعرفة الميدانية وتعزيز القدرة التحليلية.
    Sin embargo, la OSSI observó que las divisiones regionales no habían establecido redes de conocimientos basados en zonas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN بيد أن المكتب لاحظ أن الشعب الإقليمية لم تنشئ شبكات للخبرات حسب المناطق في منظومة الأمم المتحدة.
    La OSSI observó una falta de toda actividad de gestión del conocimiento en las divisiones regionales. UN ولاحظ المكتب انعدام أي نشاط لإدارة المعارف في الشعب الإقليمية.
    Debería examinarse la labor de la Dependencia de Planificación de Políticas con objeto de vincularla más estrechamente a las prioridades y necesidades de las divisiones regionales. UN وينبغي استعراض أعمال وحدة تخطيط السياسات بهدف زيادة توثيق صلتها بأولويات واحتياجات الشعب الإقليمية.
    Establecimiento de equipos operacionales integrados en las divisiones regionales UN إنشاء أفرقة تنفيذية متكاملة في الشعب الإقليمية
    En primer lugar, propone un considerable fortalecimiento de las divisiones regionales, conjuntamente con cierto grado de reorganización para aumentar la eficacia. UN ويدعو الاقتراح الأول إلى تعزيز الشُعب الإقليمية إلى حد كبير، إلى جانب إعادة تنظيمها بعض الشيء لتحقيق مزيد من الفعالية.
    Es necesario reforzar las divisiones regionales del Departamento, con miras a mejorar esta colaboración y evitar duplicaciones. UN وينبغي تعزيز الشُعب الإقليمية التابعة للإدارة بهدف تحسين مستوى هذا التعاون وتجنب الازدواجية.
    Cada una de las divisiones regionales está encabezada por un director, que rinde cuentas al SsG de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN ويرأس كل شعبة من الشُعب الإقليمية مدير، يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام
    Divisiones regionales; División de Políticas y Apoyo a la Mediación; y misiones políticas especiales administradas sustantivamente por las divisiones regionales UN الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة والبعثات السياسية الخاصة التي تديرها الشعب الإقليمية عمليا
    Divisiones regionales; División de Políticas y Apoyo a la Mediación; y misiones políticas especiales administradas sustantivamente por las divisiones regionales UN الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة والبعثات السياسية الخاصة التي تديرها الشعب الإقليمية عمليا
    Recomendación 4: las divisiones regionales deberían tratar de poner cabalmente en práctica todas las modalidades de cooperación convenidas con las organizaciones regionales. UN التوصية 4: ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    " La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a las divisiones regionales y la División de Políticas y Apoyo a la Mediación. UN " المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي منوطة بالشُعب الإقليمية وشُعبة السياسات والوساطة.
    La OSSI considera que se necesitarían más recursos para cumplir de manera más eficaz los amplios mandatos de las divisiones regionales. UN ويرى المكتب أن من اللازم زيادة الموارد من أجل الاضطلاع بالولايات الواسعة النطاق للشُعب الإقليمية بصورة أكثر فعالية.
    El Comité del Programa y de a Coordinación, hizo suyas en su 46° período de sesiones, celebrado en 2006, las 10 recomendaciones relativas a las divisiones regionales. UN وقد أقرت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والأربعين في عام 2006 التوصيات العشر المتعلقة بالشعب الإقليمية.
    Además, las divisiones regionales proporcionaron apoyo en una serie de procesos de paz y respaldaron la labor de los asesores y enviados especiales para la promoción de la paz y el desarrollo en zonas prioritarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشُعَب الإقليمية دعماً مباشراً إلى عدد من عمليات السلام وساندت المستشارين والمبعوثين الخاصين المعنيين بالسلام والتنمية في المجالات ذات الأولوية.
    Dentro del propio Departamento de Asuntos Políticos, las funciones relacionadas con la alerta temprana corren por cuenta de las divisiones regionales, con el apoyo del Equipo de Análisis de Políticas y en consulta con los fondos, programas y organismos del sistema. UN وفي إدارة الشؤون السياسية ذاتها تضطلع بمهام اﻹنذار المبكر شعب إقليمية يدعمها فريق تحليل السياسات وبالتشاور مع صناديق المنظومة وبرامجها ووكالاتها.
    las divisiones regionales se ocuparán de promover la paz y la seguridad en sus respectivas regiones, reunir información y preparar evaluaciones analíticas y notas de antecedentes sobre amenazas posibles o reales a la paz y la seguridad internacionales respecto de las cuales las Naciones Unidas puedan desempeñar una función preventiva y, además, determinarán las opciones y formularán recomendaciones al respecto. UN ٣-٣٢ وستقوم الشُعب اﻹقليمية بمتابعة التطورات المتصلة بالسلم واﻷمن في المناطق الواقعة ضمن نطاق كل منها، وبجمع المعلومات وإعداد تقييمات تحليلية ومعلومات أساسية بشأن اﻷخطار المحتملة والفعلية التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين والتي يمكن أن تضطلع اﻷمم المتحدة إزاءها بدور وقائي، وستقوم هذه الشُعب بتحديد الخيارات ووضع التوصيات.
    En conjunto, las organizaciones regionales encuestadas por la OSSI se mostraron muy positivas ante la receptividad y apertura de las divisiones regionales competentes con objeto de mantener y reforzar la cooperación. UN وإجمالا، فإن المنظمات الإقليمية التي شملتها استقصاءات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كانت إيجابية جدا حول مدى استجابة الشّعب الإقليمية ذات الصلة وانفتاحها لإقامة التعاون وتطويره.
    las divisiones regionales continuarán ampliando la base de datos sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad, para uso del Secretario General y altos funcionarios, y mantendrán actualizados los perfiles de países. UN وستواصل هذه الشعب تطوير قاعدة بيانات تتصل بما يستجد من تطورات في ميدان السلم واﻷمن لكي يستخدمها اﻷمين العام وكبار المسؤولين، كما ستحتفظ بنبذات قطرية مستكملة.
    las divisiones regionales y la Dependencia continuarán ampliando la base de datos sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad para uso del Secretario General y de altos funcionarios y mantendrán actualizados los perfiles de países. UN وستواصل هذه الشُعب تطوير قاعدة بيانات تتصل بما يستجد من تطورات في ميدان السلم واﻷمن لكي يستخدمها اﻷمين العام وكبار المسؤولين، كما ستحتفظ بنبذات قطرية مستكملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد