Sin embargo, aun dentro del Departamento, la responsabilidad se divide entre las divisiones sustantivas y la antigua División de Apoyo a los Programas. | UN | غير أن المسؤولية، حتــى فــي داخل اﻹدارة، متجزئة بين الشعب الفنية والشعبة السابقة لدعم البرامج. |
Los asesores regionales son contratados con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. | UN | ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية. |
las divisiones sustantivas tendrán a su cargo el contenido de las páginas de la World Wide Web relativas a sus actividades de programas respectivas; | UN | وستكون الشعب الفنية مسؤولة عن مضامين موقع الشبكة فيما يتعلق بأنشطة برامجها؛ |
Por consiguiente, el grupo considera que debería racionalizarse esta esfera asignando, en la medida de lo posible, los servicios y productos estadísticos a las divisiones sustantivas. | UN | وتبعا لذلك يرى الفريق ضرورة ترشيد هذا المجال بنقل الخدمات والنواتج اﻹحصائية إلى الشُعب الفنية إلى أبعد حد ممكن. |
Durante las entrevistas, las divisiones sustantivas se quejaron ante los miembros del grupo de la falta de puntualidad y la deficiente calidad de los servicios administrativos. | UN | وفي أثناء المقابلات، أعربت الشُعب الفنية عن شكاوى بشأن جودة الخدمات اﻹدارية وتوقيتها المناسب. |
Selecciona las aplicaciones apropiadas de programas informáticos, especialmente los de bases de datos, y facilita a las divisiones sustantivas asesoramiento técnico sobre su uso; | UN | تختار التطبيقات المناسبة لبرامج الحاسوب، ولا سيما من حيث صلتها بقواعد البيانات، وتقدم الدعم التقني للشعب الفنية فيما يتعلق باستخدامها؛ |
El grupo observó que el Servicio de Gestión de Datos se encarga del mantenimiento de la infraestructura del procesamiento electrónico de datos y que tiene responsabilidades respecto de los productos sustantivos y los servicios estadísticos para las divisiones sustantivas. | UN | ولاحظ الفريق أن إدارة البيانات تشمل خدمة الهيكل اﻷساسية للتجهيز اﻹلكتروني للبيانات، باﻹضافة إلى المسؤوليات عن النواتج الموضوعية والخدمات اﻹحصائية للشُعب الفنية. |
La aplicación de esta estrategia debería realizarse en estrecha colaboración con todas las divisiones sustantivas. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع جميع الشُّعب الفنية. |
las divisiones sustantivas tendrán a su cargo el contenido de las páginas de la WWW relativas a sus actividades de programas respectivas; | UN | وستكون الشعب الفنية مسؤولة عن مضامين موقع الشبكة فيما يتعلق بأنشطة برامجها؛ |
Los asesores regionales son contratados con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. | UN | ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية. |
La evaluación final debería emprenderse en estrecha coordinación con las divisiones sustantivas. | UN | وسيصاغ التقييم النهائي بالتنسيق الوثيق مع الشعب الفنية. |
Se disolvió la División de Estadística y su personal fue asignado a las divisiones sustantivas para aportar allí sus conocimientos técnicos y estadísticos. | UN | وقد تم حل شعبة الإحصاءات وإعادة توزيع موظفيها على الشعب الفنية من أجل إدماج خبرتهم الفنية والإحصائية فيها. |
Cada una de las divisiones sustantivas de la CESPAO aplicará el componente estadístico relacionado con su mandato. | UN | وستنفذ كل شعبة من الشعب الفنية في اللجنة المحتوى الإحصائي الذي يمت بصلة إلى ولايتها. |
Cada una de las divisiones sustantivas de la CESPAO aplicará el componente estadístico relacionado con su mandato. | UN | وستنفذ كل شعبة من الشعب الفنية في اللجنة المحتوى الإحصائي الذي يمت بصلة إلى ولايتها. |
De acuerdo con esa recomendación, la CESPAO procedió a mancomunar los recursos en el subprograma 6, en estrecha consulta con las divisiones sustantivas. | UN | وتماشيا مع تلك التوصيات، شرعت الإسكوا في تجميع الموارد تحت البرنامج الفرعي 6، بالتشاور الوثيق مع الشعب الفنية. |
Por ejemplo, resultaba evidente no sólo la falta de cooperación y coordinación entre las divisiones sustantivas sino también la fragmentación estructural. | UN | فكما كان عدم توافر التعاون والتنسيق بين الشُعب الفنية واضحا، كان نهج التقسيم إلى كيانات صغيرة واضحا. |
Los asesores regionales se contratan con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. | UN | ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية. |
Los asesores regionales se contratan con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. | UN | ويستعان بالمستشارين اﻹقليميين للعمل بصورة مؤقتة، وهم يتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر اﻹدارية باللجان اﻹقليمية. |
Los asesores regionales se contratan con carácter temporario y reciben el apoyo necesario de las divisiones sustantivas y los servicios administrativos de las comisiones regionales. | UN | ويستعان بالمستشارين الإقليميين للعمل بصورة مؤقتة، ويتلقون دعما من الشُعب الفنية والدوائر الإدارية باللجان الإقليمية. |
42. Se llevará a efecto un análisis detallado de los ingresos generados por los distintos tipos de actividades a fin de determinar el nivel de recursos que habrá de combinarse con los de la OSP y los recursos que habrán de asignarse a las divisiones sustantivas. | UN | ٢٤ - وسوف يضطلع بتحليل مفصل لﻹيرادات المتولدة عن مختلف أنواع اﻷنشطة من أجل تحديد مستوى الموارد التي ستضاف إلى موارد المكتب والموارد التي تخصص للشعب الفنية. |
El Departamento convino con la Junta en que era preciso elaborar mejor las instrucciones, y ha publicado nuevas directrices al respecto para las divisiones sustantivas. | UN | ووافقت اﻹدارة مع المجلس على أن الحاجة تدعو الى تحسين الاختصاصات وأصدرت مبادئ توجيهية جديدة بشأن إعداد الاختصاصات للشُعب الفنية. |
A primera vista, se observó que esas funciones duplicaban las de las divisiones sustantivas y que no se había registrado ningún logro en las esferas mencionadas desde su creación. | UN | وقد لوحظ، للوهلة الأولى، أن تلك المهام إنما هي تكرار للمهام التي تنهض بها الشُّعب الفنية كما لم يبلغ عن أي إنجازات تحققت في المجالات المذكورة منذ إنشائها. |
La DMR trabaja en estrecha colaboración con las divisiones sustantivas y mantiene contactos regulares con las misiones permanentes. | UN | وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة. |
En el calendario provisional de reuniones de la CESPAP para 1998—1999 se observa que se había previsto que más del 50% de las reuniones se celebraran fuera de Bangkok, lo cual indica que ni siquiera las divisiones sustantivas y otras oficinas de las Naciones Unidas situadas en Bangkok hacen un uso óptimo del Centro de Conferencias. | UN | ٣١ - يتضح من الجدول الزمني اﻷولي لاجتماعات اللجنة في ١٩٩٨-١٩٩٩ أنه تقرر عقد نسبة تزيد على ٥٠ في المائة من اجتماعاتها خارج بانكوك، مما يدل على أن الشعب الموضوعية ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى في بانكوك لا تستخدم حتى هي مركز المؤتمرات على النحو اﻷمثل. |
las divisiones sustantivas, con el apoyo y la orientación de la División de la Dirección de Comunicaciones e Información del Público, se encargará de la aplicación de las actividades relacionadas con sus esferas sustantivas. | UN | وسوف تقوم الشعب المختصة بدعم وبتوجيه من شعبة الاتصالات والإعلام العام، بمسؤولية تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمجالات الموضوعية. |
A partir de ahora, todas las divisiones sustantivas están obligadas a incorporar esa perspectiva a su programa de trabajo. | UN | وأصبح المطلوب اﻵن في كل شعبة فنية أن تدمج شواغل نوع الجنس في برنامج عملها. |
Los gastos de la CESPAP por concepto de apoyo a los programas abarcan los gastos de los servicios de conferencias y los servicios comunes que están clara y directamente relacionados con las divisiones sustantivas. | UN | وتتضمن تكاليف دعم البرنامج في اللجنة نفقات خدمات المؤتمرات والخدمـــات المشتركة، وهي الخدمات التي تتصل بوضوح اتصــالا مباشــرا بالشُعب الفنية. |
Los programas mundiales son aquellos cuyas actividades se presupuestan en las divisiones sustantivas, pero que repercuten en las operaciones del ACNUR en su conjunto. | UN | وأما البرامج العالمية فهي الأنشطة التي توضع ميزانيتها في الشُعَب الموضوعية ولكن يُضطلع بها لتحقق فائدةً مباشرةً لعمليات المفوضية ككل. |
Las oficinas regionales ponen en práctica esas políticas a nivel regional en estrecha cooperación con las divisiones sustantivas. | UN | وتضطلع المكاتب الإقليمية بتنفيذ السياسات على الصعيد الإقليمي بالتعاون الوثيق مع الشعب المعنية بالموضوع. |
Este enfoque ha dado mejores resultados en la armonización de la labor de los asesores regionales y las divisiones sustantivas, y en el mejoramiento de los resultados de los programas. | UN | وقد حقق هذا النهج نتائج أفضل في تنسيق عمل المستشارين الإقليميين والشعب الفنية وفي تحسين نتائج البرامج. |