ويكيبيديا

    "las dos comunidades en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطائفتين في
        
    • كلتا الطائفتين على
        
    • الطائفتين بشأن
        
    :: Organización de 50 contactos semanales para reforzar la cooperación entre las dos comunidades en Pyla UN :: ترتيب 50 اتصالا أسبوعيا لزيادة التعاون بين الطائفتين في بيلا
    Esa base fue reafirmada por los líderes de las dos comunidades en 2008, cuando acordaron la reanudación de las negociaciones. UN وأعاد زعيما الطائفتين في عام 2008 التأكيد على هذا الأساس عندما وافقا على استئناف المفاوضات.
    La UNFICYP continuó esforzándose por aumentar la confianza entre las dos comunidades en Pyla, la única aldea mixta de la zona de separación. UN 22 - وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تعزيز الثقة بين الطائفتين في بيلا، وهي البلدة الوحيدة المختلطة في المنطقة العازلة.
    El Secretario General se reunió con los dirigentes de las dos comunidades en Greentree, Nueva York, del 22 al 24 de enero de 2012. UN 39 - واجتمــع الأميــن العام مع زعيمي الطائفتين في غرينتري، نيويورك، في الفترة من 22 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2012.
    Mi Asesor Especial observó que, de conformidad con el mandato que el Consejo de Seguridad había conferido al Secretario General, la misión de buenos oficios sobre Chipre abarcaba a las dos comunidades en pie de igualdad y que el Secretario General y todos sus representantes habían respetado escrupulosamente la igualdad política de las dos comunidades y de sus dirigentes. UN وأشار ممثلي الخاص إلى أن مهمة المساعي الحميدة بشأن قبرص تخص، وفقا للولاية التي منحها مجلس اﻷمن لﻷمين العام، كلتا الطائفتين على قدم المساواة، وأن اﻷمين العام وجميع ممثليه حرصوا دائما على احترام المساواة السياسية بين الطائفتين وزعمائهما.
    Esas cifras ponen de manifiesto una tendencia general a la baja tanto en el cruce de personas como de bienes entre las dos comunidades en los últimos años. UN وتعكس هذه الأرقام انخفاضا عاما في عبور الأشخاص وفي التبادلات التجارية بين الطائفتين في السنوات الأخيرة.
    Estas últimas muestras de hostilidad de la parte grecochipriota son incompatibles con unas relaciones civilizadas y de buena vecindad y con el establecimiento de la confianza entre las dos comunidades en Chipre. UN وهذا التعبير اﻷخير عن العداء من الجانب القبرصي اليوناني لا يتفق مع العلاقات المتحضرة وحسن الجوار ولا مع بناء ثقة بين الطائفتين في قبرص.
    12. Volví a celebrar sendas reuniones con los líderes de las dos comunidades en Nueva York los días 6 de octubre y 3 de noviembre. UN ٢١- وقد عقدتُ مرة أخرى لقاءات مع زعيمي الطائفتين في نيويورك في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر و٣ تشرين الثاني/نوفمبر، على التوالي.
    Disminución del número de incidentes entre las dos comunidades en la aldea mixta de Pyla en un 25%, de 36 en 2002/2003 a 27 UN خفض عدد الحوادث بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة بنسبة 25 في المائة من 36 حادثاً في الفترة 2002/2003 إلى 27 حادثاً
    El tercero es la evaluación del Sr. Gül de la razón de ser del proceso convenido el 8 de julio 2006 por los dirigentes de las dos comunidades en Chipre. UN والجانب الثالث هو تقييم السيد غول لمبررات العملية التي اتفق عليها قادة الطائفتين في قبرص في 8 تموز/يوليه 2006.
    Una delegación del Gobierno del Sudán procedente de Jartum facilitó la firma de un acuerdo de paz entre las dos comunidades en Zalingei y Kas los días 24 y 27 de marzo de 2010. UN ويسر وفد من حكومة السودان أتى من الخرطوم توقيع اتفاق سلام بين الطائفتين في زالنجي وكاس يومي 24 و 27 آذار/مارس 2010.
    El Sr. Erdoğan también hizo comentarios inaceptables sobre las negociaciones directas en marcha entre las dos comunidades en su empeño de resolver el problema de Chipre. UN وقد قال السيد إردوغان أيضا كلاما غير مقبول بشأن المفاوضات المباشرة الجارية حاليا بين الطائفتين في مسعى منهما لحل المشكلة القبرصية.
    La UNFICYP siguió haciendo esfuerzos por fomentar la confianza entre las dos comunidades en Pyla, la única aldea de composición mixta de la zona de separación. UN 20 - وواصلت القوة جهودها الرامية إلى بناء الثقة بين الطائفتين في بيلا، وهي البلدة الوحيدة المختلطة في المنطقة العازلة.
    Aunque se ha pedido la retirada de la UNFICYP por la razón de que ha ejercido sus funciones durante demasiado tiempo, el orador comparte la opinión del Secretario General de que la retirada de la Fuerza podría provocar incidentes que quizá recrudecieran y desembocaran en un conflicto, lo cual tendría consecuencias graves para la seguridad de las dos comunidades en Chipre. UN وقد دعا البعض الى سحب قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص على أساس أن الزمن قد طال كثيرا على تواجدها، ولكنه يتفق مع اﻷمين العام في الرأي على أن سحبها يمكن أن يؤدي الى حوادث قد تتفاعل وتؤدي الى صراع، يكون له آثار بليغة على أمن الطائفتين في قبرص.
    Las Cámaras de Comercio e Industria de ambas partes ayudarán a la administración de las Naciones Unidas en la zona vallada de Varosha a fomentar y poner en práctica el comercio entre las dos comunidades, en beneficio de ambas (párr. 38). UN يلتمس مدير اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا، في اضطلاعه بمهامه، مشورة ومساعدة كلتا الطائفتين في تنمية وتحقيق الاتصال والتجارة بين الطائفتين لمصلحة كلتيهما. ووصولا الى هذه الغاية، يقوم المدير بما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, señalo a su atención el último intento provocativo de suprimir la libertad de discurso y de expresión en la parte ocupada de Chipre y silenciar las voces de la comunidad turcochipriota que apoyan la solución del problema de Chipre y la coexistencia pacífica de las dos comunidades en un Chipre unificado. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنهي إلى علمكم آخر المحاولات الاستفزازية الرامية إلى قمع حرية القول والتعبير في الجزء المحتل من قبرص، وإسكات الأصوات التي تتردد داخل الطائفة التركية القبرصية تأييدا لإيجاد حل لمشكلة قبرص وإحلال التعايش السلمي بين الطائفتين في قبرص موحدة.
    1.2.2 Disminución del número de incidentes entre las dos comunidades en la aldea mixta de Pyla en un 25%, de 36 en 2002/2003 a 27. UN 1-2-2 انخفاض عدد الحوادث بين الطائفتين في قرية بايلا المشتركة بنسبة 25 في المائة من 36 حادثة في الفترة 2002/2003 إلى 27.
    109. Las secciones femeninas de los partidos políticos han organizado seminarios bicomunales para mujeres con el fin de fomentar la sensibilización acerca de cuestiones políticas, puede citarse como ejemplo un seminario organizado conjuntamente por partidos políticos de las dos comunidades, en septiembre de 1993, para examinar la solución política propuesta en el Plan Annan. UN 103 - وقامت الفروع النسائية في الأحزاب السياسية بتنظيم حلقات دراسية ثنائية الطائفة لصالح المرأة لزيادة الوعي بالقضايا السياسية، ومنها على سبيل المثال، حلقة دراسية نظمت بطريقة مشتركة بين الأحزاب السياسية في كلتا الطائفتين في أيلول/سبتمبر 2003، وذلك لمناقشة الحل السياسي الذي اقترحته خطة عنان.
    Aún más grave y peligrosa es su decisión de emponzoñar las relaciones entre los miembros de las dos comunidades en Chipre, aludiendo a las presuntas actitudes racistas, chovinistas y ultranacionalistas de los grecochipriotas y su hostilidad hacia los turcochipriotas. UN والأهم والأخطر من ذلك هو أنه قرر تسميم العلاقات بين أعضاء الطائفتين في قبرص، على نحو ما يتبدى في ادعاءاته المتعلقة بما يسمى المواقف العنصرية والشوفينية والقومية المتطرفة بين القبارصة اليونانيين والعداء الذي يكنونه للقبارصة الأتراك.
    1.1.5 Aumento de las actividades entre las dos comunidades en la aldea mixta de Pyla (2007/2008: 5; 2008/2009: 5; 2009/2010: 15) UN 1-1-5 زيادة الأنشطة المشتركة بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة (2007/2008: 5؛ 2008/2009: 5؛ 2009/2010: 15)
    Mi Asesor Especial observó que, de conformidad con el mandato que el Consejo de Seguridad había conferido al Secretario General, la misión de buenos oficios sobre Chipre abarcaba a las dos comunidades en pie de igualdad y que el Secretario General y todos sus representantes habían respetado escrupulosamente la igualdad política de las dos comunidades y de sus dirigentes. UN وأشار مستشاري الخاص إلى أن مهمة المساعي الحميدة بشأن قبرص تخص، وفقا للولاية التي منحها مجلس اﻷمن لﻷمين العام، كلتا الطائفتين على قدم المساواة، وأن اﻷمين العام وجميع ممثليه حرصوا دائما على احترام المساواة السياسية بين الطائفتين وزعمائهما.
    A consecuencia de ello, no ha habido participación turcochipriota en reuniones de las dos comunidades en la isla en el último año. UN ونتيجة لذلك لم تكن هناك أي مشاركة قبرصية تركية في الاجتماعات بين الطائفتين بشأن الجزيرة في العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد