ويكيبيديا

    "las dos delegaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفدان
        
    • الوفدين
        
    • للوفدين
        
    • وفدي البلدين
        
    las dos delegaciones convinieron de inmediato en el programa siguiente, presentado por mi Representante Especial: UN ووافق الوفدان فورا على جدول اﻷعمال التالي الذي قدمته ممثلتي الخاصة:
    Se fomentó la celebración de consultas oficiosas y reuniones cara a cara entre las dos delegaciones, lo que contribuyó a solucionar algunas cuestiones difíciles y delicadas. UN وشجع الوفدان على إجراء مشاورات غير رسمية وعقد اجتماعات مباشرة بينهما مما كان له أثر إيجابي على حل بعض المسائل الصعبة والحساسة.
    las dos delegaciones acordaron que se aplicaría a tales publicaciones conjuntas la fórmula de soberanía mencionada en el párrafo 2 ut supra. UN واتفق الوفدان على أن تطبﱠق الصيغة المتصلة بالسيادة، المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه، على جميع هذه المنشورات المشتركة.
    las dos delegaciones esperan, por consiguiente, que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وبناء عليه، أعربت عن أمل الوفدين المعنيين في أن يعتمد مشروع القرار بالإجماع.
    Estos desacuerdos entre las dos delegaciones les impidieron firmar el acuerdo de cesación de hostilidades. UN وحالت هذه الخلافات بين الوفدين دون توقيعهما على اتفاق إيقاف اﻷعمال العدائية.
    las dos delegaciones intercambiaron opiniones sobre las medidas de conservación que afectaban las pesquerías del Atlántico sudoccidental. UN وتبادل الوفدان وجهات النظر بشأن تدابير الحفظ التي تؤثر على مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    las dos delegaciones expresaron satisfacción por las medidas prácticas que sus Gobiernos estaban aplicando para prevenir la pesca furtiva. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما للتدابير العملية التي تطبّقها حكومتاهما لمنع الصيد غير المشروع.
    las dos delegaciones reafirmaron la importancia que atribuían a asegurar la sostenibilidad de las poblaciones de peces y reiteraron la dedicación de sus respectivos Gobiernos a la conservación de las poblaciones de peces y calamares del Atlántico Sudoccidental. UN وأكّد الوفدان من جديد التزام الحكومتين بحفظ أرصدة السمك والحبّار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    No obstante, puesto que la única razón que tuvo Benin para patrocinar el proyecto de resolución fue su interés en el principio mismo de la libre determinación, ahora quiere retirar su patrocinio hasta que las dos delegaciones resuelvan su enfrentamiento. UN ولمّا كان السبب الوحيد لانضمام بنن إلى مقدمي مشروع القرار هو اهتمامها بمبدأ تقرير المصير بحد ذاته، فهي ترغب الآن في سحب اسمها من قائمة مقدمي مشروع القرار إلى أن يسوي الوفدان المعنيان خلافهما.
    las dos delegaciones expresaron su compromiso de trabajar con las organizaciones no gubernamentales y los miembros del Comité para hallar una solución a la cuestión. UN وأعرب الوفدان عن التزامهما بالعمل إلى جانب المنظمة غير الحكومية وأعضاء اللجنة من أجل إيجاد حل للمسألة.
    las dos delegaciones habían viajado al país para celebrar consultas con las autoridades de Guinea-Bissau en relación con los preparativos de la próxima reunión del Grupo de contacto, que se celebraría en Lisboa. UN وقد جاء الوفدان للتشاور مع سلطات هذا البلد بشأن الأعمال التحضيرية للاجتماع المقبل لفريق الاتصال الذي سيعقد في لشبونة.
    las dos delegaciones intercambiaron opiniones respecto de esta cuestión. UN وتبادل الوفدان وجهات نظرهما بشأن هذه المسألة.
    las dos delegaciones mantuvieron un intercambio de opiniones al respecto. UN وتبادل الوفدان وجهات النظر فيما يتعلق بالمسألة.
    las dos delegaciones observan con interés las recomendaciones de la Comisión Consultiva en este sentido. UN وقد أحاط الوفدان علماً، باهتمام، بتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Agradece a las dos delegaciones su flexibilidad y espera que se demuestre una flexibilidad parecida en las negociaciones oficiosas. UN ثم شكر الوفدين لما أبدياه من المرونة التي يأمل أن تقابلها مرونة مماثلة في المفاوضات غير الرسمية.
    Tras la reunión, las dos delegaciones expresaron su satisfacción por las deliberaciones y por sus resultados. UN وعقب الاجتماع، أعرب كلا الوفدين عن ارتياحهما للمناقشات التي جرت وللنتائج التي أحرزت.
    En el futuro, las dos delegaciones deben tratar de hacer concesiones que permitan un acuerdo amplio. UN وينبغي لهذين الوفدين مستقبلا أن يعملا جاهدين على التوصل إلى حل توفيقي يؤدي إلى تحقيق تسوية شاملة.
    las dos delegaciones parten de la premisa de que todo lo que hacen sus países está bien. UN وقال إن الوفدين ينطلقان من منطلق أن أي شيء يفعلانه هو شيء صائب.
    Quizás el Presidente pueda hacerlo, con la ayuda de la Secretaría, en consulta con las dos delegaciones y cualesquiera otras delegaciones interesadas. UN وربما كان في مقدور الرئيس تحقيق ذلك بالتشاور مع الوفدين ومع أي وفود أخرى معنية، وذلك بمساعدة من الأمانة العامة.
    las dos delegaciones acogen con beneplácito la propuesta del Secretario General de reasignar recursos de los servicios contractuales para satisfacer las necesidades adicionales de puestos temporarios sin generar gastos. UN وأعرب عن ترحيب الوفدين بمقترح الأمين العام أن يعاد تخصيص الموارد من الخدمات التعاقدية لاستيفاء الاحتياجات الإضافية للوظائف المؤقتة بصورة لا تؤدي إلى زيادة التكلفة.
    La reunión permitió que las dos delegaciones entablaran un diálogo positivo para evitar casos similares en el futuro. UN وأتاح هذا الاجتماع للوفدين إجراء مناقشة إيجابية من أجل تفادي مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    En primer lugar, ¿en qué contexto se celebrará la reunión? En segundo lugar, sólo para asegurarme de que podamos asistir a ella y participar en el debate, me gustaría informar a las dos delegaciones de que el Grupo de los 21 suele celebrar sus reuniones los miércoles a las 10.00 horas. UN وسؤالي الأول هو حول الإطار الذي سيعقد فيه هذا الاجتماع وثانياً، حتى لا نُحرم من الحضور والمشاركة في النقاشات بشأن هذا الموضوع، أرجو من وفدي البلدين أن يأخذاً بعين الاعتبار أن مجموعة ال21 تعقد اجتماعاتها أسبوعيا يوم الأربعاء ابتداء من الساعة العاشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد