Nota explicativa Con arreglo a la disposición, serían las dos instituciones quienes decidirían si corresponde aplicar disposiciones comunes. | UN | سيترك هذا الحكم الأمر إلى المؤسستين مسألة تقرير ما إذا كان تطبيق الأحكام الموحدة مناسبا. |
Se mejoran sustancialmente la coordinación, colaboración y comunicación entre las dos instituciones. | UN | حدوث تحسن هام في أنشطة التنسيق والتعاون والاتصال بين المؤسستين |
Ese diálogo podría ayudar a las dos instituciones a armonizar mejor sus enfoques y métodos para gestionar los conflictos en el continente. | UN | ومن شأن هذا الحوار أن يساعد المؤسستين في تحسين تنسيق نهجهما وأساليبهما فيما يتعلق بالتعامل مع النزاعات في القارة. |
Como se pidió en esa reunión, las dos instituciones están preparando un documento conjunto que presentarán a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su período de sesiones de este año. | UN | وكما طلب في ذلك الاجتماع، تقوم المؤسستان بتقديم ورقة مشتركة لهذه الدورة من دورات لجنة التنمية المستدامة. |
En efecto, las dos instituciones están sometidas a las mismas reglas en cuanto: | UN | وتخضع المؤسستان في الواقع لنفس الشروط فيما يتعلق بما يلي: |
Sin embargo, la cooperación entre las dos instituciones nacionales puede mejorarse más aún. | UN | ومع ذلك يظل من الممكن تحسين التعاون بين المؤسستين الوطنيتين. |
Representantes de las dos instituciones, celebraron reuniones periódicas tanto en Roma como en Yeddah. | UN | وعُقدت اجتماعات منتظمة بين ممثلي المؤسستين في كل من روما وجدة. |
Sin embargo, hay cierta preocupación acerca de que la vinculación propuesta de las dos instituciones podría socavar la autonomía de APENA. | UN | بيد أن هناك بعض القلق من أن الروابط المقترحة بين المؤسستين قد تضعف استقلالية الادارة الوطنية للسجون. |
También se realizan gestiones conjuntas para coordinar las actividades entre las dos instituciones. | UN | كما تُبذل جهود مشتركة لتنسيق اﻷنشطة بين المؤسستين. |
Esas posibilidades podrían materializarse si se establecieran relaciones oficiales entre las dos instituciones lo que permitiría mantener un estrecho contacto, intercambiar información, celebrar consultas periódicas, determinar las esferas de cooperación y realizar actividades conjuntas. | UN | ويمكن تحقيق هذه اﻹمكانية في حالة إقامة علاقات رسمية بين المؤسستين إذ أن ذلك سيتيح استمرار الاتصال الوثيق، وتبادل المعلومات، وإجراء مشاورات منتظمة، وتحديد مجالات للتعاون والاضطلاع بأنشطة مشتركة. |
En ese contexto, queremos pedir al Secretario General que acelere la aplicación de las medidas que se espera revitalicen a las dos instituciones. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نطلب الى الأمين العام الاسراع بتنفيذ التدابير المتوقع منها إنعاش هاتين المؤسستين. |
Debe fomentarse la estrecha cooperación entre las dos instituciones. | UN | وينبغي العمل على توثيق التعاون بين المؤسستين. |
Era inevitable que las dos instituciones se ocuparan de esferas similares de la capacitación. | UN | ولم يكن هناك مفر من اشتراك المؤسستين في مجالات تدريب مماثلة. |
las dos instituciones pondrán asimismo a disposición la asistencia técnica necesaria, con arreglo a un calendario adaptado a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | كما أن المؤسستين ستوفران ما يلزم من مساعدة تقنية وفقا لجدول زمني يفي باحتياجات البلدان. |
Una delegación conjunta de las dos instituciones acaba de realizar misiones de explicación en la región. | UN | وقام وفد مشترك بين هاتين المؤسستين ببعثات توضيحية في المنطقة. |
En sus conversaciones se trató en particular el tema de buscar los medios de intensificar la cooperación entre las dos instituciones y fortalecer la aplicación del memorando de acuerdo que las vincula. | UN | ودارت محادثاتهما أساسا حول سبل توطيد التعاون بين المؤسستين وتعزيز تطبيق مذكرة التفاهم المبرمة بينهما. |
Está claro que las dos instituciones, cada una a su manera, intentan lograr los objetivos más nobles y honorables para la humanidad. | UN | ومن الواضح أن كلا من المؤسستين تسعى بطريقتها الخاصة إلى تحقيق أنبل اﻷهداف اﻹنسانية وأجدرها بالاحترام. |
La Comisión no indica qué tipo ni qué nivel de cooperación recibió del país en que están situadas las dos instituciones bancarias. | UN | ولم تشر اللجنة إلى نوع التعاون ومستواه لدى البلد الذي تقع فيه المؤسستان المصرفيتان. |
En la OIT prevalece un espíritu que contrasta abiertamente con la actitud de las instituciones de Bretton Woods, como si las dos instituciones no pertenecieran al mismo sistema, el de las Naciones Unidas. | UN | ويتعارض الفكر السائد في منظمة العمل الدولية تعارضاً واضحاً مع موقف مؤسستي بريتون وودز كما لو كانت هتان المؤسستان لا تنتميان إلى النظام نفسه، أي نظام اﻷمم المتحدة. |
las dos instituciones han cooperado en la elaboración de la estrategia subregional para Asia occidental. | UN | وتعاونت المؤسستان في مجال وضع استراتيجية دون إقليمية لغرب آسيا. |
las dos instituciones han establecido una presencia continua en Bagdad, en estrecha cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وأصبح للمؤسستين وجود مستمر في بغداد، وقد حققتا ذلك بالتعاون الوثيق مع ممثلي الخاص. |
Prestación de apoyo coordinado de las dos instituciones a al menos 12 países afectados | UN | يتلقى ما لا يقل عن 12 بلداً متأثراً دعماً منسقاً من مؤسستين |