Si se aprovechan la capacidad respectiva de las dos organizaciones y la ventaja comparativa que cada una puede ofrecer habrá una sinergia importante. | UN | وهناك تآزر كبير سيتحقق بالاستفادة من قدرات كل من المنظمتين والاستناد إلى المزية النسبية التي يمكن أن يتيحها كل منها. |
Destacaron la importancia de seguir profundizando esa relación para el futuro de las dos organizaciones y en beneficio de la seguridad de Europa en su conjunto. | UN | وشددوا على أهمية زيادة تطوير هذه العلاقة من أجل مستقبل المنظمتين وأمن أوروبا ككل. |
Esas cuestiones se resolvieron en relación con las dos organizaciones, y se llevó a cabo la validación con los especialistas en clasificaciones de las dos organizaciones. | UN | وتم حل هذه المسائل مع كلتا المنظمتين، وأجريت عمليتا تثبيت مع إخصائيي التصنيف لدى المنظمتين. |
Ello no es de sorprender si se tienen en cuenta la gran diferencia de los mandatos de las dos organizaciones y la manera en que encaran el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | ولم يكن ذلك باﻷمر المفاجئ نظرا للاختلاف البالغ في ولايتي المنظمتين ونهجهما في صون السلم واﻷمن. |
La Asamblea expresa su deseo de reforzar la cooperación existente entre las dos organizaciones y dotarla de un marco nuevo y adecuado. | UN | وتعرب الجمعية عن رغبتها في تعزيز التعاون القائم بين المنظمتين في إطار جديد وملائم. |
Esas cuestiones se resolvieron en relación con las dos organizaciones, y se llevó a cabo la validación con los especialistas en clasificaciones de las dos organizaciones. | UN | وتم حل هذه المسائل مع كلتا المنظمتين، وأجريت عمليتا تثبيت مع إخصائيي التصنيف لدى المنظمتين. |
La declaración abrió nuevas vías de cooperación entre las dos organizaciones y desde entonces, ha conducido a varios avances importantes. | UN | ولقد فتح ذلك اﻹعلان مسالك جديدة للتعاون بين المنظمتين وأدى منذ ذلك الحين إلى عدد هام من التطورات. |
Gracias a la cooperación de las dos organizaciones y otras partes interesadas se resolvieron algunos problemas complejos de manera coordinada. | UN | وشمل التعاون بين المنظمتين أطرافا أخرى معنية وأتاح حل المشاكل المعقدة بطريقة منسقة. |
Es un ejemplo que confirma que la voluntad política puede dar frutos en beneficio de las dos organizaciones y sus miembros. | UN | وهذا مثال يوضح أن اﻹرادة السياسية يمكن أن تكون مثمرة بما يعود بالنفع على المنظمتين وأعضائهما. |
El acuerdo también incluye el establecimiento de nuevas colaboraciones entre las dos organizaciones y el sector industrial privado. | UN | وستشمل الترتيبات أيضا تشكيل شراكات جديدة بين المنظمتين والقطاع الخاص للصناعة. |
Como indica el informe del Secretario General en el párrafo 9, han tenido lugar estrechos contactos entre las dos organizaciones y éstos han cubierto diversos aspectos. | UN | ووفقا للفقرة 9 من تقرير الأمين العام، فإن هناك تواصلاً في الاتصالات الوثيقة بين المنظمتين تغطي العديد من الجوانب. |
Estos arreglos incluirán también la creación de nuevos lazos de asociación entre las dos organizaciones y el sector privado de la industria. | UN | وسوف تشمل هذه الترتيبات أيضاً صياغة شراكات جديدة بين المنظمتين والقطاع الخاص في الصناعة. |
Estas son actividades continuas de las dos organizaciones y forman parte de un proceso cuyo propósito es asegurar que la contabilidad se mantenga al día y se haga con exactitud. | UN | وهذا نشاط مستمر بين المنظمتين ويشكل جزءا من عملية الحفاظ على سلامة الحسابات وعلى طابعها الجاري. |
El Japón considera importantes las actividades de las dos organizaciones y espera que los puestos se asignen de manera apropiada de conformidad con el principio de equidad geográfica. | UN | وتعلق اليابان أهمية كبيرة على أنشطة المنظمتين وتأمل أن تخصص مقاعد مناسبة عملا بمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Durante la reunión se pasó revista al estado de las relaciones entre las dos organizaciones y de las perspectivas futuras. | UN | وخلال الاجتماع، تم بحث حالة وآفاق العلاقات في المستقبل بين المنظمتين. |
Observando también los alentadores progresos logrados en las 10 esferas prioritarias de cooperación entre las dos organizaciones y sus organismos e instituciones respectivos, así como en la determinación de otras esferas de cooperación entre ellas, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التقدم الذي يبعث على التفاؤل والذي أحرز في التعاون بين المنظمتين والوكالات والمؤسسات التابعة لكل منهما في المجالات العشرة ذات الأولوية، وفي تحديد مجالات أخرى للتعاون بينهما، |
Observando también los alentadores progresos logrados en las 10 esferas prioritarias de cooperación entre las dos organizaciones y sus organismos e instituciones respectivos, así como en la determinación de otras esferas de cooperación entre ellas, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التقدم الذي يبعث على التفاؤل والذي أحرز في التعاون بين المنظمتين والوكالات والمؤسسات التابعة لكل منهما في المجالات العشرة ذات الأولوية، وفي تحديد مجالات أخرى للتعاون بينهما، |
El presente informe documenta los dos últimos años de interacción entre las dos organizaciones y el mundo parlamentario en general. | UN | ويوثق هذا التقرير التعاون خلال العامين الماضيين بين المنظمتين ومجتمع البرلمانات ككل. |
En 1992 entró en vigor con resultados positivos un acuerdo tripartito entre las dos organizaciones y el Gobierno de Chile relativo a la reintegración y el asentamiento de ciudadanos chilenos repatriados. | UN | وهناك اتفاق ثلاثي اﻷطراف عقد بين المنظمتين وحكومة شيلي، ﻹعادة ادماج أبناء شيلي العائدين وتوطينهم، أصبح نافذ المفعول في عام ١٩٩٢ وحقق نتائج ايجابية. |
Pediría que en mayo de 1994 se organice en Ginebra una reunión general de las secretarías de las dos organizaciones y las instituciones especializadas. | UN | وتطلب أن ينظم اجتماع عام ﻷمانتـي المنظمتين والمؤسسات المتخصصة في جنيف فــــي أيار/مايو ١٩٩٤. |