ويكيبيديا

    "las dos partes en chipre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرفين في قبرص
        
    • الجانبين في قبرص
        
    • الطائفتين في قبرص
        
    Consciente de la necesidad de respetar la plena igualdad de las dos partes en Chipre para facilitar los esfuerzos dirigidos a lograr un arreglo global, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة احترام المساواة الكاملة بين الطرفين في قبرص من أجل تيسير الجهود المبذولة للتوصل الى تسوية شاملة،
    La constante negación de esta realidad es lo que impide la reconciliación entre las dos partes en Chipre. UN وإن الإنكار المستمر لهذا الواقع هو الذي يقف حائلا في طريق المصالحة بين الطرفين في قبرص.
    Considerando que el fomento de la confianza mutua entre las dos partes en Chipre es indispensable para avanzar hacia un arreglo justo y duradero de la situación, UN وإذ يرى أن بناء الثقة المتبادلة بين الطرفين في قبرص يعد مسألة أساسية لإحراز التقدم من أجل تحقيق تسوية عادلة ودائمة،
    La parte turcochipriota desea sinceramente que se apliquen las medidas que contribuyan al fomento de la confianza mutua entre las dos partes en Chipre y está dispuesta a seguir participando de forma constructiva en todos los esfuerzos dirigidos a lograr este objetivo. UN إن الجانب القبرصي التركي يرغب باخلاص في تنفيذ التدابير التي ستسهم في بناء الثقة المتبادلة بين الجانبين في قبرص ويتوق الى مواصلة المساهمة مساهمة بناءة في جميع الجهود التي ترمي الى تحقيق هذا الهدف.
    A mi juicio las Naciones Unidas deberían recordar a los dirigentes grecochipriotas que la misión de buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas concierne e involucra a las dos partes en Chipre. UN وأرى أنه يجدر أن تذكِّر الأمم المتحدة قيادة القبارصة اليونانيين بأن بعثة المساعي الحميدة التي أوفدها الأمين العام تتعلق وتشمل الجانبين في قبرص.
    1. Reafirma la plena igualdad de las dos partes en Chipre como principio fundamental que les permitirá convivir en condiciones de seguridad, paz y armonía, sin que ninguna de ellas pueda gobernar, explotar, oprimir o amenazar a la otra; UN 1 - يؤكد مجدداً المساواة التامة بين الطائفتين في قبرص باعتبارها المبدأ الذي يؤمن لكليهما التعايش في أمن وسلام ووئام دون أن يكون لأي منهما القدرة على حكم الطرف الآخر أو استغلاله أو اضطهاده أو تهديده.
    Reiterando su llamamiento a las dos partes en Chipre a que reconozcan recíprocamente su igualdad, UN وإذ يجدد نداءه لكلا الطرفين في قبرص بالاعتراف المتبادل بتكافؤ الوضع بينهما،
    Consciente de la necesidad de que se respete la absoluta igualdad de las dos partes en Chipre con objeto de facilitar las gestiones encaminadas a lograr un arreglo general, UN وإذ يعي ضرورة احترام التكافؤ التام بين الطرفين في قبرص لتسهيل الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة،
    Reiterando una vez más su llamamiento a las dos partes en Chipre para que reconozcan recíprocamente su igualdad, UN وإذ يجدد نداءه لكلا الطرفين في قبرص بالاعتراف المتبادل بتكافؤ الوضع بينهما؛
    Consciente de la necesidad de que se respete la absoluta igualdad de las dos partes en Chipre con objeto de facilitar las gestiones encaminadas a lograr un arreglo general, UN وإذ يعي ضرورة احترام التكافؤ التام بين الطرفين في قبرص لتسهيل الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة؛
    Reiterando una vez más su llamamiento a las dos partes en Chipre para que reconozcan recíprocamente su igualdad, UN وإذ يجدد نداءه لكلا الطرفين في قبرص بالاعتراف المتبادل بتكافؤ الوضع بينهما؛
    Celebrando también que hayan comenzado las conversaciones directas entre las dos partes en Chipre, UN وإذ يرحب ببدء المفاوضات المباشرة بين الطرفين في قبرص ،
    En la decisión también se prescinde del hecho de que las dos partes en Chipre han estado separadas por una " línea verde " desde 1963, así como también por un acuerdo de cesación del fuego, alcanzado bajo los auspicios de las Naciones Unidas, desde 1974. UN ويتجاهل القرار أيضا حقيقة أن الطرفين في قبرص يفصل بينهما " خط أخضر " منذ عام 1963، وترتيب لوقف إطلاق النار منذ عام 1974، تم التوصل إليه برعاية الأمم المتحدة.
    Reafirmó la igualdad de la condición jurídica y social de los chipriotas, tanto turcos como griegos, y expresó su apoyo a la causa de los musulmanes turcochipriotas, que consiste en lograr una solución justa sobre la base del principio de bizonificación, la igualdad política y la igualdad de la condición jurídica y social de las dos partes en Chipre. UN كما أكد أيضا مبدأ المساواة بين الجانبين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني، معربا عن دعمه لقضية القبارصة الأتراك المسلمين في البحث عن تسوية عادلة تستند إلى مبدأ وجود منطقتين، والمساواة السياسية والتكافؤ بين الطرفين في قبرص.
    Haciendo un llamamiento a las dos partes en Chipre a que reconozcan recíprocamente su igualdad a fin de preparar el terreno para un arreglo duradero mutuamente convenido, UN وإذ يدعو الطرفين في قبرص إلى اعتراف كل منهما للطرف الآخر بوضع متكافئ من أجل تمهيد السبيل لتحقيق تسوية دائمة مقبولة من جانب الطائفتين ،
    1. Reafirma la plena igualdad de las dos partes en Chipre como principio fundamental que les permitirá convivir en condiciones de seguridad, paz y armonía, sin que ninguna de ellas pueda gobernar, explotar, oprimir o amenazar a la otra; UN 1 - يؤكد مجدداً المساواة الكاملة بين الطرفين في قبرص باعتبارها مبدأ يمكنهما من العيش جنباً إلى جنب في أمن وسلام وانسجام، دون أن يكون لأحدهما القدرة على حكم الآخر أو استغلاله أو قمعه أو تهديده؛
    Por último, aprovecho la oportunidad para poner nuevamente de relieve el hecho de que las dos partes en Chipre tienen a su disposición parámetros establecidos y una considerable labor encaminada a resolver el problema de Chipre. UN وأخيرا، أود اغتنام هذه الفرصة لأؤكد مرة أخرى أنّ لدى الجانبين في قبرص قدرا وافرا من العمل المنجز ومعايير محددة لتسوية مشكلة قبرص.
    Quisiera reiterar que los esfuerzos de Vuestra Excelencia para fomentar la confianza entre las dos partes en Chipre, y el logro de una solución general en la isla, sólo pueden sufrir con esta nueva demostración de un comportamiento no constructivo por el lado grecochipriota. UN وأود أن أكرر هنا أن الجهود التي تبذلها سعادتكم ﻹحلال الثقة والطمأنينة بين الجانبين في قبرص والتوصل إلى حل شامل في الجزيرة ستتأثر حتما بهذا الشكل الجديد من السلوك غير البناء من جانب القبارصة اليونانيين.
    1. Reafirma la igualdad de las dos partes en Chipre como principio que les permitirá vivir juntamente con seguridad, paz y armonía sin que ninguna de ellas tenga capacidad para explotar, oprimir o amenazar a la otra; UN ١ - يؤكد مجددا المساواة بين الجانبين في قبرص باعتبارها المبدأ الذي ييسر لهما العيش جنبا الى جنب في أمن وسلام ووئام دون أن يكون ﻷي منهما القدرة على استغلال الجانب اﻵخر أو قهره أو تهديده؛
    Esa propaganda dañina, encaminada a confundir a la opinión pública mundial sobre la cuestión de Chipre, es una prueba más de que la parte grecochipriota tiene el propósito de mantener su postura de rechazo de los parámetros básicos de un arreglo entre las dos partes en Chipre. UN وتعتبر هذه الدعاية الضارة، التي ترمي إلى تضليل الرأي العام العالمي بشأن مسألة قبرص، دليلا إضافيا على أن الجانب القبرصي اليوناني يعتزم الاستمرار في موقفه الرافض للمعايير اﻷساسية للتسوية بين الجانبين في قبرص.
    3. Decide que, hasta tanto se resuelva el problema de Chipre, apoyará la legítima reivindicación de la comunidad musulmana turca de Chipre de que se le reconozca su derecho a hacerse oír en todos los foros internacionales en que se trate el problema de Chipre, sobre la base de la igualdad de las dos partes en Chipre; UN 3 - يقرر تقديم دعمه لقضية الشعب القبرصي التركي المسلم العادلة ، إلى حين التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية، وذلك لحقهم في إسماع صوتهم في سائر المنتديات الدولية التي تبحث فيها المشكلة القبرصية، استناداً إلى مبدأ التكافؤ والمساواة بين الطائفتين في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد