las dos recomendaciones sobre capacitación fueron aprobadas con reservas. | UN | واعتمدت اللجنة التوصيتين المتعلقتين بالتدريب وقرنتهما بتوضيحات. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi estuvo de acuerdo con las dos recomendaciones. | UN | ووافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على التوصيتين. |
No obstante, la OIT ha comenzado a formular nuevos instrumentos jurídicos por los que se revisarían los cinco convenios y las dos recomendaciones vigentes de la OIT. | UN | على أن منظمة العمل الدولية تقوم حاليا بإعداد صكوك قانونية جديدة تنقح التوصيتين والاتفاقيات الخمس الحالية للمنظمة. |
las dos recomendaciones aplicadas se referían a la determinación de las deficiencias de la gestión. | UN | وتعلقت التوصيتان اللتان تم تنفيذهما بكشف سوء الإدارة. |
71. Con respecto a las dos recomendaciones anteriores, Albania observa lo siguiente: | UN | 71- وفيما يتعلق بالتوصيتين المذكورتين أعلاه، تقدم ألبانيا التعليق التالية: |
las dos recomendaciones formuladas anteriormente estaban aún en vías de aplicación por la Administración. | UN | وكانت الإدارة لا تزال بصدد تنفيذ التوصيتين المذكورتين. |
En consecuencia, las dos recomendaciones deberían reflejar niveles distintos de coordinación de la administración de los procedimientos. | UN | ومن ثم، يجسّد مشروعا التوصيتين مستويين مختلفين من تنسيق الإجراءات. |
La supresión de las dos recomendaciones socavaría el sistema de registro. | UN | وسوف يؤدي حذف هاتين التوصيتين إلى تقويض سلامة السجل. |
En los capítulos III y IV del presente examen se abordan algunas cuestiones relacionadas con la aplicación de las dos recomendaciones antes citadas. | UN | وترد في الفصلين الثالث والرابع من هذا الاستعراض المسائل المتصلة بوضع التوصيتين المذكورتين أعلاه موضع التنفيذ. |
En consecuencia, sobre la base de las consideraciones mencionadas, las dos recomendaciones son aceptables para el Gobierno de Malasia. | UN | وبالتالي، وبناء على الفهم الآنف الذكر، فإن كلتا التوصيتين مقبولة لدى حكومة ماليزيا. |
Los Inspectores no creen ni comparten la idea de que el contenido de ninguna de las dos recomendaciones vulnere en modo alguno la potestad discrecional del Secretario General ni que plantee problemas de confidencialidad. | UN | ولا يرى المفتشان ولا يوافقان على أن محتويات أي من التوصيتين تخرق بأي شكل من الأشكال السلطة التقديرية للأمين العام، كما لا تنطوي على أي قضية من قضايا السرية. |
La OSSI reconoció en su informe semestral los importantes progresos logrados por el ACNUDH en la aplicación de las dos recomendaciones conexas. | UN | وأقرّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره نصف السنوي، التقدم المهم الذي أحرزته المفوضية بشأن تنفيذ التوصيتين المتصلتين بذلك. |
En el presente informe la Junta formula observaciones sobre las dos recomendaciones que no se han aplicado. | UN | وعلّق المجلس في هذا التقرير على التوصيتين غير المنفذتين. |
Se ha aplicado ya una de las dos recomendaciones cuyo plazo de conclusión corresponde al cuarto trimestre de 2012. | UN | ونفذت بالفعل إحدى التوصيتين اللتين يُستهدف إنجازهما في الربع الأخير من عام 2012. |
La Junta quisiera alentar a que para el fin de 2013 se hayan aplicado íntegramente las dos recomendaciones. | UN | ويود المجلس التشجيع على تنفيذ التوصيتين تنفيذا تاما بحلول نهاية عام 2013. |
Agradeció que el Togo hubiera aceptado las dos recomendaciones que le había hecho para promover los derechos de la mujer. | UN | وأعربت عن تقديرها لقبول توغو التوصيتين اللتين قدمتهما للنهوض بحقوق المرأة. |
Turkmenistán todavía no había adoptado una posición sobre las dos recomendaciones anteriores de Eslovenia. | UN | ولم تتخذ تركمانستان بعد موقفاً بشأن التوصيتين السابقتين الصادرتين عن سلوفينيا. |
las dos recomendaciones que figuraban en dicho informe estaban en curso de aplicación. | UN | وكانت التوصيتان الواردتان في التقرير قيد التنفيذ. |
las dos recomendaciones restantes guardaban relación con la distribución geográfica del personal, que también dio lugar a una recomendación conexa en el informe de 2007 de la DCI. | UN | وتتعلق التوصيتان المتبقيتان بالتوزيع الجغرافي للموظفين، الأمر الذي أسفر أيضاً عن توصية أخرى ذات صلة في التقرير المرحلي الصادر عن الوحدة في عام 2007. |
La Presidenta informó también sobre las medidas adoptadas respecto de las dos recomendaciones contenidas en el informe provisional del Grupo. | UN | وقدمت الرئيسة أيضا تقريرا عن التدابير المعتمدة فيما يتعلق بالتوصيتين الواردتين في التقرير المؤقت لفريق الخبراء. |
El UNFPA ha aplicado las dos recomendaciones de alta prioridad y ha iniciado la aplicación de la tercera recomendación. | UN | وقد نفّذ الصندوق توصيتين ذات أولوية عالية كما باشر بتنفيذ التوصية الثالثة. |
La directiva revisada abordará las mejoras sugeridas en las dos recomendaciones de auditoría. | UN | وستُراعى في التوجيه التنفيذي المنقّح التحسينات المقترحة في توصيتي مراجعي الحسابات. |